enthousiasme французский
энтузиазм
Значение enthousiasme значение
Что в французском языке означает enthousiasme?
enthousiasme
Перевод enthousiasme перевод
Как перевести с французского enthousiasme?
enthousiasme французский » русский
Примеры enthousiasme примеры
Как в французском употребляется enthousiasme?
Простые фразы
Il étudie la biologie avec beaucoup d'enthousiasme.
Он изучает биологию с большим энтузиазмом.
Je ne peux pas dire que je partage votre enthousiasme pour cette idée.
Не могу сказать, что я разделяю ваш энтузиазм по поводу этой идеи.
Avec quel enthousiasme ils travaillent!
С каким энтузиазмом они работают!
Avec quel enthousiasme ils travaillent!
С каким воодушевлением они работают!
L'enthousiasme est contagieux.
Энтузиазм заразителен.
Ils brûlaient d'enthousiasme.
Они горели энтузиазмом.
Elle exprima l'espoir que tous travailleraient avec enthousiasme à ce projet unique.
Она выразила надежду, что все будут с энтузиазмом работать над этим уникальным проектом.
Rien ne pouvait briser son enthousiasme.
Ничто не могло сломить его энтузиазм.
Rien ne pouvait briser son enthousiasme.
Ничто не могло сломить её энтузиазм.
Apprenez l'allemand avec enthousiasme.
Учите немецкий с энтузиазмом.
Субтитры из фильмов
Que la brillante flamme de notre enthousiasme ne s'éteigne jamais.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Quel enthousiasme.
Твоя страсть пугает меня.
Ils vous ont accueilli avec enthousiasme.
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом.
Rappelle-toi, pas d'enthousiasme.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Elle a parlé de toi avec enthousiasme.
Она от тебя в диком восторге.
Ton enthousiasme me réjouit.
Твоё воодушевление меня поражает.
Il y avait tant d'enthousiasme et nous étions toujours ensemble.
Нас объединял энтузиазм.
Quel enthousiasme!
Как равнодушно.
Vous y arriverez parce que vous êtes pleine d'enthousiasme, et c'est l'enthousiasme qui conte, n'est-ce pas, dans chaque noble entreprise?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Vous y arriverez parce que vous êtes pleine d'enthousiasme, et c'est l'enthousiasme qui conte, n'est-ce pas, dans chaque noble entreprise?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Ils mangent les menteurs avec autant d'enthousiasme que les honnêtes.
И обманщиков поедают так же охотно, как и честных людей.
Je ne partage pas votre enthousiasme.
Ничего, что заслуживало бы внимание.
Même si je n'éprouvais pas de sentiments réels pour Harry. je m'étais mise dans un certain état d'enthousiasme. car je croyais qu'il m'aimait.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Vous étiez assise à la fenêtre parce que c'était la pleine lune. et vous vous étiez mise dans un certain état d'enthousiasme?
Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
Из журналистики
Rares sont les acteurs capables de mobiliser un véritable enthousiasme autour des Nations Unies.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Il souffre toutefois du profond scepticisme des principaux acteurs mondiaux - les Etats-Unis et la Russie, et même l'Union européenne, n'ont pas vraiment manifesté d'enthousiasme pour cette initiative.
Но он страдает от глубокого скептицизма со стороны крупных игроков на мировой арене, поскольку США, Россия и даже ЕС не проявляют реального энтузиазма в его отношении.
Ban a généreusement et avec enthousiasme offert son soutien aux jeunes gens courageux à l'avant-garde des changements politiques intervenus plus tôt cette année.
Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году.
Dans un premier temps, on a constaté un enthousiasme aveugle pour ce nouveau plan.
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом.
Les schémas de Ponzi ont rapporté de gros profits à leurs promoteurs, du moins pour un temps, en provoquant une contagion sociale de l'enthousiasme.
Финансовые пирамиды принесли большую прибыль их учредителям, по крайней мере на некоторое время, поощряя социальную заразу энтузиазмом.
Si elle est bien ficelée, le gouvernement israélien pourrait même accepter tacitement cette proposition, en dépit de son manque d'enthousiasme.
Тщательная разработка подобного проекта позволит надеяться на то, что правительство Израиля его примет, пусть и без особого энтузиазма.
On aurait pu croire que la création de la BAII et la décision d'un aussi grand nombre de pays de s'y joindre aurait suscité l'enthousiasme universel.
Казалось бы, что формирование АБИИ и решение многих правительств поддержать его, будет поводом для всеобщего празднования.
Dans un pays où la liberté d'expression est restée interdite pendant plus d'un demi-siècle, Internet s'était à première vue révélé être pain béni : tout le monde s'y est mis avec enthousiasme en créant des sites web et des pages personnelles.
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом: люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
C'est pourquoi, même si l'Europe faisait preuve de plus de réalisme et si les pays émergeants montraient plus d'enthousiasme pour l'ouverture des marchés, il sera difficile d'arriver à un accord mondial de grande ampleur avant la fin de la décennie.
Таким образом, к сожалению, даже если бы Европа пришла в себя, а возникающие рынки проявили бы больший энтузиазм в отношении либеральной торговли, мы, возможно, не увидим большой глобальной сделки до следующего десятилетия.
La formation du premier gouvernement de parti unique AKP, qui a approuvé avec enthousiasme le programme de stabilisation du FMI, date de 2003.
В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
Les Hollandais vont-ils financer avec enthousiasme les infrastructures publiques en Grèce?
Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
Quand il n'a guère été possible de faire plus avec le levier de la politique monétaire, l'administration Bush a pris le relais avec enthousiasme.
Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов - и с радостью.