exploitant французский

хозяин, управляющий, управленец

Значение exploitant значение

Что в французском языке означает exploitant?

exploitant

(Justice) Qui fait des exploits.  Huissier exploitant par tout le ressort de la Cour d’appel.

exploitant

Personne qui exploite une propriété agricole, une mine, un brevet d’invention, une entreprise quelconque.  L’exploitant forestier et son personnel d’encadrement assurent, entre autres, des fonctions de: • coordination des travaux, • réception des bois, • contrôle de la conformité des produits, • contrôle de la qualité des travaux.  Mais aujourd'hui, la modernisation des installations fait planer un grave péril sur les 70 sites fortifiés à usage agricole. A Cussy-le-Châtel, à Chalvosson (Villaines), à Chevigny-lès-Millery, les exploitants rebouchent subrepticement les fossés pour étendre leurs bâtiments. 1a

Перевод exploitant перевод

Как перевести с французского exploitant?

Примеры exploitant примеры

Как в французском употребляется exploitant?

Простые фразы

Vous vous enrichissez en exploitant les pauvres travailleurs indiens et pakistanais.
Вы обогащаетесь, эксплуатируя нищих индийских и пакистанских рабочих.

Субтитры из фильмов

Vous faites carrière, en exploitant les enfants?
Наживаться на детях - это ваша профессия? так?
Et l'exploitant! - Assez!
Используя её!
Je suis exploitant de salle, pas réalisateur.
Мы только показываем кино, а не снимаем.
C'est évident qu'il va chercher à le faire en exploitant ton point faible.
Он будет пытаться найти места, где ты более уязвима.
Croyez-vous qu'il l'ait fait pour s'enrichir. en exploitant la loi anti-harcèlement?
Как вы считаете, он поступил так, чтобы получить денежную прибыль используя эти абсурдные законы о сексуальных домогательствах?
Ils ont investi des millions pour gagner des milliards en exploitant les progrès de la technologie extraterrestre.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные линии.
Un meublé dans une ville minière, sur un territoire indien, élevant une petite Norvégienne, et exploitant une mine d'or.
Мебелированные комнаты в шахтёрском лагере на индейской территории, с норвежским подкидышем и богатым золотоносным участком на руках.
Ces créatures retombent sur leurs pattes en exploitant la faiblesse humaine.
Эти существа обосновываются тут эксплуатируя человеческую слабость.
Enfin, je trouve bizarre votre manière de. d'honorer la mémoire de Corbett tout en exploitant grossièrement sa façon de mourir.
Хочу сказать, странно, как вы умудрились. почтить память Корбета, вульгарно использовав его смерть. Браво. Да, вы, ребята, ходите по краю.
Pendant la campagne Obama a utilisé l'internet comme personne avant lui, exploitant l'énergie de millions de ses supporters.
Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников.
Leurs rangs grossissent. Ils sont ici à Salt Lake City, en banlieue, vivant sous le nez des forces de l'ordre, violant les principes fondamentaux de la décence et de la moralité, exploitant le système, tandis que les autorités ferment les yeux.
Они уже здесь, в СолтЛэйк Сити, в пригородах, живут под носом у стражей закона, нарушая одну из основных заповедей порядочности и морали, используя систему, в то время как власти слепы.
Le capitalisme, c'est trouver le bonheur en exploitant les faibles.
Суть капитализма в том, что своё счастье я нахожу за деньги других.
Vous vous appuyez sur une stratégie exploitant les chutes du marché et ordres à contre-courant.
Насколько я понял, вы опираетесь на стратегию, основанную на том, что курс по срочным сделкам вернётся к среднему уровню.
La meilleure arme contre nous, c'est notre esprit. En exploitant les doutes et incertitudes qui persistent encore.
Самое мощное оружие, которое может быть использовано против нас, - наш собственный ум. пытающийся преодолеть сомнения и колебания, которые скрываются в нем.

Из журналистики

L'intension du secrétaire d'État de Nixon, Henry Kissinger, résidait en effet dans une brillante stratégie destinée à affaiblir le communisme, en exploitant la scission entre Chinois et soviétiques.
Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор.
Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé.
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Ils devraient chercher à faire très bien peu de choses, puis à les échanger contre d'autres biens qui sont mieux faits ailleurs, exploitant ainsi les gains tirés du commerce.
Необходимо делать что-то отлично и обменивать результат на то, что выходит лучше в других регионах, таким образом используя преимущества торговли.
Mais nombre de pays pauvres, et c'est surtout connu de la Chine et de l'Inde, ont vécu une croissance économique extraordinaire ces derniers temps en exploitant des technologies de pointe.
Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий.
Dans ce cas, les donneurs doivent-ils défendre leur intérêt personnel en exploitant leur droit ou doivent-ils donner leurs tissus dans l'intérêt des autres malades?
Модель глобального общественного блага. В этом представлении человеческий геном является общим наследием человечества и глобальным общественным благом, чьи выгоды должны делиться среди всего населения.
Il n'est pas difficile d'imaginer une version chinoise de la révolte des chemises rouge, avec des leaders populistes exploitant le ressentiment et une jeunesse exaltée brulant les symboles du pouvoir et des privilèges à Pékin.
Не трудно себе представить восстание краснорубашечников в китайском стиле, когда популистские лидеры извергают негодование, а горячая молодежь поджигает символы власти и привилегий в Пекине.

Возможно, вы искали...