хозяин русский

Перевод хозяин по-французски

Как перевести на французский хозяин?

Примеры хозяин по-французски в примерах

Как перевести на французский хозяин?

Простые фразы

Я в своём доме хозяин.
Je suis le maître chez moi.
Робот делает всё, что приказывает ему хозяин.
Le robot fait tout ce que son maître lui ordonne.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
Tu es le maître de ton propre destin.
Хороший хозяин в такую погоду даже собаку из дома не выгонит.
Le temps est tel qu'on ne ferait pas même sortir un chien.
Каков хозяин, таков и слуга.
Tel maître, tel valet.
Кто в доме хозяин?
Qui est le maître de maison?
Кто хозяин в доме?
Qui est le maître de maison?
Он сам себе хозяин.
Il est son propre maître.
Ты хозяин своей судьбы.
Tu es maître de ton destin.
Я пенсионер и сам себе теперь хозяин. Наконец-то.
En tant que retraité, je suis maintenant mon propre chef. Enfin.
Каждый - сам хозяин своей судьбы.
Chacun est maître de son destin.
Каждый человек - хозяин своей судьбы.
Chacun est maître de son destin.
Ты должен показать ей, кто в доме хозяин!
Tu dois lui montrer qui porte le pantalon, ici!
Том - наш хозяин.
Tom est notre maître.

Субтитры из фильмов

Хозяин харчевни хочет отмстить за страхи и унижения.
L'aubergiste veut se venger d'avoir eu à subir et à craindre.
Детей Нанука хозяин угощает морскими галетами и топленым свиным жиром.
Le marchand gâte les enfants de Nanouk : biscuits et saindoux!
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Vous ne pouvez pas me renvoyer. Pour la 1 ère fois. je suis mon propre maître.
Где наш очаровательный хозяин заведения?
Où est notre charmant hôte?
Это вы здесь хозяин?
Vous êtes le maître des lieux?
Ты - хозяин, не слуга.
Tu dois être le maître, pas l'esclave.
Если бы я знал, что это ваша гримерка, то не вел бы себя как хозяин.
Si j'avais su, je n'aurais pas débarqué comme ça. Ce n'est pas grave.
Хозяин земли разрешил нам здесь жить.
On a la permission de vivre ici. Demandez au propriétaire.
Я встал в очередь и хозяин выбрал меня.
Un vieux allait et venait. J'ai rejoint la queue et il m'a choisi.
Хозяин - свинья.
Monsieur est un cochon.
А хозяин описывал постель этой ночью?
Le patron, il a fait pipi au lit, cette nuit?
Давай репетировать, пока не пришёл хозяин.
Si on répétait un peu, avant que le patron ne rentre?
Хозяин - это действительно нечто.
Quand même, le patron est trop insouciant, non?
Хозяин совершенно вышел из себя. Думаю, это ты его разозлила.
Les colères du patron, tu dois les connaître par cœur, pourtant!

Из журналистики

Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Lorsqu'elle tombe en panne, la voiture d'un conducteur sans permis est remorquée vers un parking, où elle est rarement réclamée.
Формат очень простой: хозяин подает чай с несколькими сладостями, гости пьют чай и благодарят хозяина.
Le dispositif est simple - un hôte sert du thé accompagné de quelques friandises, ses invités boivent le thé et expriment leurs remerciements; c'est tout.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Si leur maître reste sur place, les chiens sont également plus disposés à obéir à son ordre de ne pas prendre quelque chose qu'ils désirent, que s'il s'en va.
Если ожидается, что доход будет низким (возможно, ввиду отсутствия других сетей), хозяин не платит за подключение фирмы или домохозяйства к сети, поскольку постоянные издержки не будут возмещены.
Les variations de ces coûts d'exploitation ont des effets démesurés sur qui est inclus ou non.
Просто Абдулла не хозяин в собственном доме.
En fait, Abdallah n'est pas maître du jeu.
Кроме того, составление карты французами произошло всего десятилетие после того, как Сиам уступил часть своих территорий (значительная часть сегодняшней западной Камбоджи) Франции, которая тогда правила в Индокитае как колониальный хозяин.
De plus, cette carte fut réalisée à peine une décennie après que le Siam ait dû céder une partie de son territoire - une grande partie de l'ouest du Cambodge actuel - à la France, qui occupait alors l'Indochine.
С одной стороны, он обещает исправить все мировые проблемы, и показать Китаю, России, ИГИЛ, или кому либо другому, кто в доме хозяин.
D'un côté, Trump promet de résoudre l'ensemble des problèmes de la planète, et de montrer à la Chine, à la Russie, à l'État islamique et à tous les autres qui est véritablement le patron.

Возможно, вы искали...