начальник русский

Перевод начальник по-французски

Как перевести на французский начальник?

Примеры начальник по-французски в примерах

Как перевести на французский начальник?

Простые фразы

Мой начальник пригласил меня на ужин.
Mon patron m'a invité à dîner.
Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.
Le patron nous a fait travailler du matin au soir.
Наш начальник отверг наше предложение.
Notre patron a rejeté notre proposition.
Он делает вид, что преисполнен энтузиазма, когда начальник где-то рядом.
Il fait semblant d'être enthousiaste lorsque son patron est dans le coin.
Где начальник?
Où est le directeur?
Где начальник?
Où est le patron?
Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
Mon chef croit qu'il sait tout mieux.
Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.
Il se comporte parfois comme s'il était mon supérieur.
Начальник стоял в дверях.
Le chef se tenait devant la porte.
Начальник сказал, что мы уволены.
Le patron a dit que nous sommes virés.
Начальник уже одобрил наш проект.
Le patron a déjà approuvé notre projet.
Начальник вокзала объявляет прибытие поезда.
Le chef de gare annonce l'arrivée du train.
Начальник полиции подал в отставку.
Le chef de la police a présenté sa démission.
Мой начальник отклонил его предложение.
Mon patron a rejeté sa proposition.

Субтитры из фильмов

Мой начальник. постоянно лапал меня, говорил всякое.
Mon ancien patron. avait pour habitude de me toucher et me critiquer.
Генерал Тэтчер и начальник разведки, капитан Андерсон.
Le général Thatcher et son espion, le capitaine Anderson.
Дай мне туза, начальник.
Allez-y, mon grand.
И что, думаешь, ты можешь себе это позволить, начальник?
Pouvez-vous vous le permettre?
Даже наш начальник Прайсинг сейчас здесь.
Même Preysing, le patron.
Прости, но мой начальник Джимми.
J'obéis à Jimmy.
Виктор Лутце, Начальник Штаба СА и Ночного Шествия СА(Штурмовиков) Да здравствует победа! Товарищи.
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
У меня очень строгий начальник.
Sans faute! Mon patron est très pointilleux.
Вы начальник поезда?
C'est vous le contrôleur?
Я, господин начальник полиции.
Moi monsieur le directeur.
Несколько дней назад начальник полиции получил расшифрованные планы ограбления банка.
Oui. Il y a quelques jours le chef de police a reçu le décodage de plans en vue du cambriolage d'une banque.
С удовольствием, г-н начальник полиции.
Volontiers monsieur le directeur.
Я бы вас взял, но я не начальник.
Ce n'est pas moi qui decide.
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Vous etes mon chef!

Из журналистики

Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения.
Les responsables de la police nationale et de la police de Djakarta furent appelés et, du fait de la forte pression de l'opinion publique, les leaders de cette clique furent inculpés.
Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160 000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск.
D'après le Chef d'État-major américain Eric Shinseki, même s'il était possible de remporter la guerre avec les 160.000 soldats envoyés par Donald Rumsfeld, secrétaire à la Défense, il faudrait le double d'effectif pour obtenir la paix.
После бурной встречи с де Голлем в Елисейском дворце, Массю позвонил его начальник штаба, полковник Антуан Аргуд, на которого оказывали давление, чтобы он совершил государственный переворот.
De Gaulle et lui ont une entrevue houleuse à l'Elysée, à l'issue de laquelle Massu téléphone à son chef d'état-major, le colonel Antoine Argoud, lequel, depuis un moment déjà, est partisan d'un putsch.
Премьер-министр Голда Меир, Министр обороны Моше Даян, Начальник штаба Сил Обороны Израиля (СОИ) Давид Элазар и руководитель военной разведки были дискредитированы и вскоре смещены со своих постов.
Le Premier ministre, Golda Meir, le ministre de la défense, Moshé Dayan, le responsable des Forces de défense d'Israël (FDI), David Elazar, et le chef des services de renseignement de l'armée ont tous été discrédités et ont été rapidement remplacés.
Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф.
Après trois ans d'un carnage inimaginable, le Kaiser n'était plus que l'instrument d'une dictature militaire dirigée par Paul von Hindenburg et son chef d'état major, Erich Ludendorff.
Начальник кабинета госсекретаря Колина Пауэлла описал эту ситуацию, как замаскированные и скрытые неэффективностью формальных процессов принятия решений.
Le chef de cabinet du secrétaire d'État Colin Powell a décrit ce procédé comme étant furtif et bien camouflé par les dysfonctionnements et l'inefficacité du processus décisionnaire formel.
Когда начальник штаба был убит в июле при загадочных обстоятельствах, НПС не смог дать конкретного ответа рассерженной общественности.
Lorsque le chef d'état-major a été assassiné en juillet dans des circonstances mystérieuses, le CNT n'a pas pu offrir de réponses concrètes à un public en colère.
Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника.
Bien qu'il soit un protégé du président, le Général Ashfaq Kayani, chef d'état-major, est un professionnel pour qui les intérêts institutionnels de l'armée sont plus importants que les intérêts politiques de son ancien patron.
Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года.
En fait, à l'été 1914, le chef des armées allemandes, Helmuth von Moltke, voulait une guerre.
Такие лидеры, как Баргути, бывший начальник превентивных сил безопасности Джибрил Раджуб, а также Дахлан в Газе сегодня занимают руководящие посты в движении Фатх.
Des dirigeants comme Barghouti, Jibril Rajoub, l'ancien chef de la sécurité préventive, et Dahlan de Gaza sont maintenant au gouvernail du Fatah.
Сурков, когда-то бывший начальник кадровой службы Путина, был заместителем премьер-министра с 2011 по 2013 год.
Ancien chef d'état-major de Poutine, Sourkov a été vice-Premier ministre de 2011 à 2013.
Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета.
Ainsi, un an après la révolution qui a renversé Hosni Moubarak, qui exactement va définir les orientations politiques de l'Egypte?

Возможно, вы искали...