faction французский
часовой, наблюдатель, караульный пост
Значение faction значение
Что в французском языке означает faction?
faction
Перевод faction перевод
Как перевести с французского faction?
faction французский » русский
Примеры faction примеры
Как в французском употребляется faction?
Простые фразы
Tom est de faction.
Том стоит на посту.
Субтитры из фильмов
J'ai mis Pointard en faction.
Понтар на страже.
Serais-tu membre d'une faction?
Вы состоите в какой-нибудь секте?
Vous ne pouvez pas dépasser ces cordes. sans demander la permission au matelot qui est en faction. Toi, traduis.
Вы не должны выходить за эти канаты без разрешения дежурного матроса.
Ne quitter ma faction qu'une fois effectivement relevé, Sg.!
Сэр, я могу покинуть пост только после смены по всей форме, сэр!
Il y a un policier en faction devant la porte.
У парадного входа стоит полисмен.
Depuis lors, elle a rejoint une faction communiste underground.
Она потом вступила в Армию Красных Подпольщиков.
Quelqu'un de l'autre faction.
Кем-то из другой фракции.
Kleinman a rejoint notre faction.
Клейнман присоединился к нашей фракции. Он теперь с нами.
Tous les chefs de faction ont tenté de la rallier à leur cause, mais elle vit retirée du monde, et ne reçoit personne.
Лидеры многих фракций пытались поговорить с ней, но она отшельник, редко с кем-нибудь видится.
Il s'agit d'une faction d'extrémistes qui veulent Bajor pour les Bajorans.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
Il s'agit d'une faction d'extrémistes qui veut Bajor pour les Bajorans.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
C'est une faction d'extrémistes qui veulent Bajor pour les Bajorans.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
C'est l'ancienne forteresse d'une faction de la dernière guerre civile.
Там была подземная цитадель во время последней гражданской войны.
II y ont été forcés par une faction de chez nous.
Фракция, из наших кругов, спровоцировала их.
Из журналистики
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Une troisième conséquence du verdict est qu'il encourage la faction au sein du ministère de l'Intérieur opposée aux réformes.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
D'après les recherches que j'ai effectuées pendant un an sur les réformes des services de sécurité égyptiens, cette faction est déjà la plus forte.
Основываясь на моем годичном исследовании реформ египетского сектора безопасности, эта фракция уже на сегодняшний день является самой могущественной.
A ce jour, la faction de Khatami n'a encore pas de tribune médiatique.
До сих пор, у его фракции нет даже солидной поддержки средств массовой информации.
Le régime iranien n'est pas un géant totalitaire : les dirigeants ont des points de vue divergents et une faction importante refuse que l'Iran soit isolé.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; среди его лидеров есть серьезные расхождения и значительная часть вовсе не желает видеть Иран изолированным.
La première faction comptait essentiellement les élites opposées à l'intervention de l'Etat dans le marché.
Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок.
Les crises gouvernementales étaient simplement l'occasion d'un changement de titulaire des principaux portefeuilles ou de la faction du parti du Premier ministre.
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции.
Etant donné que la Russie Unie détiendra une majorité parlementaire, l'opposition à l'autorité exécutive devrait être plus faible que lorsque les Communistes formaient la faction la plus importante du pays.
Впервые с момента распада СССР Кремль получил надёжную поддержку в парламенте.
Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
Cette conduite s'explique peut-être par l'imminence de la fin de son mandat, avec l'existence, au sein du Politburo du Comité central du Parti communiste chinois, d'une faction qu'il faut apaiser.
Возможно, это поведение является признаком неизбежной смены руководства, с агрессивными разногласиями в Политбюро Коммунистической партии и Центральном комитете, которые необходимо смягчить.
Puis, le gouvernement peut être pris d'assaut par l'une ou l'autre faction et alors user de moyens violents pour supprimer ses opposants.
В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников.
Mais la faction exclue n'avait jamais représenté la majorité démocratiquement élue.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
Toutefois, dans des conflits où aucune faction n'a été défaite, la tâche des artisans de la paix devient beaucoup plus ardue.
Но в конфликтах, в которых ни одна сторона не была повержена, работа миротворца усложняется.
En Syrie, ce qui a commencé sous la forme de manifestations pro-démocratiques pacifiques s'est rapidement détérioré en une insurrection armée de la majorité sunnite, contre l'hégémonie de la faction alaouite dirigée par la famille Assad.
В Сирии то, что началось как мирные демократические демонстрации быстро превратилось в вооруженное восстание суннитского большинства, против гегемонии секты Алавитов во главе с семьей Асада.