заговор русский

Перевод заговор по-французски

Как перевести на французский заговор?

Примеры заговор по-французски в примерах

Как перевести на французский заговор?

Простые фразы

Они устроили заговор против правительства.
Ils ont comploté contre le gouvernement.
Это заговор.
C'est une conspiration.
Это заговор.
C'est un complot.
Это не заговор.
Ce n'est pas un complot.
Это не заговор.
Il ne s'agit pas d'un complot.

Субтитры из фильмов

Против страны затевается тайный заговор. Мы можем его остановить.
Il y a une conspiration contre ce pays et nous sommes les seuls à pouvoir l'arrêter.
Вы тоже участвуете. Вы с ним устроили заговор!
Vous êtes complice.
Это заговор!
C'est une émeute!
Это заговор против меня!
C'est un coup monté! - Vous êtes fait.
Прибыв утром, я за час раскрыл заговор, угрожающий фюреру.
Une heure après mon arrivée, je découvre un complot.
За заговор. кражу и убийство.
Pour complicité. de vol et de meurtre.
Это был заговор!
Tout ça était un complot!
Это заговор, чтобы вы были такими, как вы есть, робкими и несведущими.
On te garde dans une douce ignorance!
Ну, я вижу, мой заговор не имеет успеха.
Je vois que mon plan a échoué.
Таким образом, ваш небольшой заговор всё же преуспел.
Après tout, votre plan a réussi.
Но заговор не остановился и на этом.
Mais il y a plus!
На некоторое время я даже поверил ему, что это заговор.
J'ai failli croire qu'il avait des preuves.
Но Морис слышал что они готовят заговор.
Mories les a entendus comploter.
Что ж, вы втянули меня в заговор молчания.
Vous m'avez mis dans de beaux draps.

Из журналистики

В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор - заразить население Эболой.
De plus, cet environnement a créé des conditions fertiles à la dissémination de théories fumeuses, comme quoi l'infection des populations est le fait d'un complot du gouvernement et des travailleurs humanitaires.
Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете.
Ainsi, le prétendu coup de 2003 aurait été découvert lorsque des CD contenant les détails des préparatifs (dont les équipes d'assassins et les plans d'attaque à la bombe de deux mosquées) ont été remis à un journal très clairement antimilitaire.
Осуществлению этого плана, в результате которого могло погибнуть больше людей, чем во время террористических актов 11-го сентября, помешала бдительность британских разведывательных служб. Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний.
Ce complot, déjoué grâce à la vigilance des services de renseignements britanniques, aurait pu faire encore plus de morts que les attentats du 11 septembre, mais ce ne sera sans doute pas la dernière tentative de ce genre.
В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше.
Après tout, à défaut d'une dévaluation et d'une perspective d'allégement de la dette, les réformes signifient simplement davantage de souffrance à court terme, et non l'inverse.
Но он поддержал заговор с целью смещения президента Южного Вьетнама Нго Динь Зьема и оставил в наследство Джонсону ухудшающуюся ситуацию и группу советников, выступающих против ухода из страны.
Il avait pourtant donné son aval au coup d'État qui déboulonna le président sud-vietnamien Ngo Dinh Diem et laissa à Johnson une situation qui allait en se dégradant et un groupe de conseillers opposés au retrait.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Ces dernières tendent en général à exagérer les incertitudes de cette discipline et à laisser penser que les climatologues complotent pour terroriser le public.
Чтобы решить вопрос о том, является ли заговор преступлением по законам войны, судья Стивенс поддержал аргументы, высказанные в кратком изложении дела, которое я представил на рассмотрение от имени Экспертов по Заговору и Законам Войны.
Pour savoir si le fait de conspirer constitue un crime, le Juge Stevens a suivi le raisonnement du mémoire que j'ai soumis au nom des Experts sur le droit de la conspiration et sur le droit de la guerre.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
Or, la conspiration, comme infraction à elle seule, relève spécifiquement du droit commun anglo-américain.
Заговор в отличие от этого применяется в юридической системе, которая подчеркивает раннее вмешательство полиции до того, как были реализованы преступные планы.
A contrario, la conspiration s'inscrit dans un cadre juridique comptant avant tout sur l'intervention précoce des forces de police, c'est-à-dire avant que les projets criminels ne soient mis à exécution.
Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии.
Certes, la menace terroriste est réelle, et elle perdure, comme l'atteste le complot terroriste récemment déjoué en Allemagne.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри.
Ce complot, qui impliquait un jeune Allemand converti à l'islam, a montré une fois de plus que les terroristes peuvent nous menacer à la fois de l'intérieur et de l'extérieur.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
L'événement est tellement horrible que l'on pourrait croire à une mauvaise blague, ou à une complot diabolique du KGB, une folle conspiration à la James Bond - ou une combinaison des trois.
В отличие от этого, заговор против аль-Юбейра, кажется, был подготовлен очень непрофессионально, с почти полным равнодушием к успеху.
Les détails de cette affaire sont tellement improbables qu'ils ne peuvent s'expliquer que par un conflit de pouvoir interne en Iran.
Внутренние проблемы США в области здравоохранения подаются американцам как заговор некоторых стран Латинской Америки, который необходимо подавить военной силой, еще больше обострив насилие во всем регионе.
Les problèmes de santé intérieurs de l'Amérique sont perçus comme le résultat d'un complot fomenté à travers toutes les Andes, qui doit être éradiqué par la force militaire, exacerbant ainsi la violence à travers toute la région.

Возможно, вы искали...