finalement французский

наконец

Значение finalement значение

Что в французском языке означает finalement?

finalement

Pour en finir ; en dernier résultat ; en dernier lieu.  C'était la première fois qu'il se risquait au Montparnasse. Ses regards inspectèrent la salle et, finalement, se fixèrent sur la grosse nuque puissante de Feempje.  La bourbe te monte jusqu’aux chevilles. […]. Marche, c’est te livrer finalement, à bout de forces, à la fange gluante.  Le mystère des perturbations de l’orbite de Mercure n'a finalement été élucidé qu'avec la théorie de la relativité générale proposée par Albert Einstein au début du XXème siècle.  A Clervaux, les Allemands relancèrent l'assaut contre le château. Finalement les obus à charge creuse eurent raison des épaisses murailles, et des incendies éclatèrent.  Une carence en carnitine aboutit à un dysfonctionnement mitochondrial, provoquant finalement la faiblesse musculaire.  Pour en finir, en dernier résultat, en dernier lieu.

Перевод finalement перевод

Как перевести с французского finalement?

Примеры finalement примеры

Как в французском употребляется finalement?

Простые фразы

Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
J'ai finalement arrêté de fumer.
Я наконец бросил курить.
Je suis finalement allé en Angleterre cet été.
Этим летом я наконец поехал в Англию.
Finalement, Œdipe répondit.
Наконец Эдип ответил.
L'été est finalement arrivé.
Наконец настало лето.
Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.
В конце концов, он осознал свои ошибки.
Finalement elle a choisi un autre chaton.
В итоге она выбрала другого котёнка.
J'ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit.
Я наконец-то доделал уроки, теперь могу идти спать.
Finalement, elle n'est pas venue.
В итоге она не пришла.
Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения.
Finalement, il ne s'est pas montré.
В итоге он не появился.
Il rejoignit finalement l'hôtel.
Он наконец добрался до гостиницы.
Nous avons attendu depuis ce matin, mais il n'est pas venu finalement.
Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.
Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.
Наконец два индейских вождя решили заключить мир.

Субтитры из фильмов

Donc, de toute façon, vous savez, il est finalement prêt, et il a, vous savez, son plateau de fromages. vous savez, c'est juste bien.
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
Jouer au détective n'est finalement pas si drôle.
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
Ce qui est apparu comme une démonstration de force politique. pour des millions d'Allemands en dehors de de nos rangs- Pour des centaines de milliers de combattants. était finalement plus.
Для миллионов Германцев. это является демонстрацией политической силы. а для сотен тысяч бойцов в наших рядах. в конечном счете является гораздо большим.
Serveur, je ne prendrai rien finalement.
Официант, я ничего не буду.
C'est pour ça que, finalement, j'ai quitté la maison.
Вот почему я ушла из дома.
Finalement, mes enfants sont très bien. Je suis fier d'eux.
В общем и целом, дети у меня хорошие, я ими горжусь.
Il a finalement lu la lettre de mon père.
Он все-таки прочитал письмо отца.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, quatre.
И наконец четыре.
J'ai finalement trouvé l'homme que j'avais cru épouser.
Я наконец нашла человека, о котором мечтала, и вышла за него замуж.
Nous partons finalement.
Закрывай всё снова.
On s'est finalement jetés à l'eau par amour.
Мы влюбились друг в друга, в конце концов.
Et à vous non plus, finalement. ni à moi, peut-être.
И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Finalement, j'ai decide de suivre vos conseils.
Да, я всё-таки решила последовать вашему совету.

Из журналистики

Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Oussama Ben Laden a finalement été retrouvé et abattu par les forces spéciales américaines dans la banlieue d'Islamabad.
Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
En envahissant la Crimée, pour ensuite l'occuper et finalement l'annexer, le tsar a pointé son sabre sous la gorge de l'Ukraine en exigeant d'elle sa souveraineté territoriale, sous peine de mort.
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
Nous ne devons cependant pas nous en soucier exclusivement car ils sont défectueux et finalement inacceptables.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
Il se pourrait bien, finalement, que l'apparente tombée en disgrâce de la Turquie aux yeux des États-Unis soit en fait une bénédiction déguisée.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère.
Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Quatrièmement, les investisseurs peuvent croire que, finalement, les risques pour les Etats-Unis sont tout aussi étendus que pour l'Europe.
В-четвёртых, инвесторы могут считать, что, в конечном счёте, риски США так же велики, как и риски ЕС.
La déréglementation financière a enrichi Wall Street, mais a finalement donné lieu à une crise économique mondiale provoquée par la fraude, des prises de risque excessives, l'incompétence et les délits d'initiés.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису.
Après des années de débat aux États-Unis et d'opposition au gouvernement Bush et ses actions, l'Amérique se réveille finalement et découvre la réalité des changements climatiques mondiaux.
После нескольких лет дискуссий в Соединенных Штатах и нежелания администрации Буша предпринимать какие-либо действия, Америка, наконец, осознает реальность глобального изменения климата.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.

Возможно, вы искали...