flanc французский
бок, сторона
Значение flanc значение
Что в французском языке означает flanc?
flanc
Перевод flanc перевод
Как перевести с французского flanc?
flanc французский » русский
Примеры flanc примеры
Как в французском употребляется flanc?
Простые фразы
J'ai un peu mal au flanc.
У меня в боку побаливает.
Fred est un tire-au-flanc.
Фред - лодырь.
Fred est un tire-au-flanc.
Фред - лоботряс.
Fred est un tire-au-flanc.
Фред - бездельник.
Субтитры из фильмов
Quel tire-au-flanc!
Ты жульничала!
Pas de tire-au-flanc chez eux, c'est une armée digne de ce nom.
Среди саксонцев нет пройдох. Если уж у них есть армия, так их армия стреляет!
Par le flanc droit, halte!
Правый фланг, стой!
Et tous ceux qui sont au courant, et qui laissent faire, tous ceux qui savent mais ne parlent pas, ceux-là en sont complices comme l'a été le soldat romain perçant le flanc de Notre Seigneur pour s'assurer qu'il était mort.
И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем.
Ils ont enfoncé notre flanc.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Je veux pas jouer les tire-au-flanc.
Полковник может решить, что я симулирую.
Ne prenez pas ça pour vous mais il y a toujours des tire-au-flanc.
Это не ваша вина, но всегда найдётся несколько симулянтов.
S'ils nous contournent par le flanc, ça risque de faire mal.
А то обойдут с Фланга, беды не оберешься.
Mon flanc me fait de nouveau souffrir.
Мой бок опять болит.
Paco et moi sur la droite pendant que tu couvres l'autre flanc.
Начинаем отсюда. Пако и я направо, а вы с другой стороны.
Votre Altesse, le flanc gauche du 2-ème bataillon est ramené dans le secteur de Sémionovka.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
J'irais jusqu'à dire que. le flanc gauche est faible, et le droit trop étiré en longueur.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
L'ennemi est repoussé sur mon flanc gauche et il est battu sur le droit.
Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
Attaquez-les de flanc.
Проникните по флангам.
Из журналистики
Au départ, les employeurs faisaient confiance aux employés pour travailler sans encouragements spécifiques, et comprenaient rapidement que, sans incitations, beaucoup d'employés tireraient au flanc.
Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы.
Avec le départ prochain des USA et de l'OTAN d'Afghanistan, le risque de troubles dans la région comprise entre l'Afrique du Nord et l'Hindou Kouch va croître considérablement sur son flanc est.
В связи с предстоящим выводом США и НАТО из Афганистана, потенциал для беспорядков в регионе между Северной Африкой и Гиндукушем значительно возрастет на восточной окраине.
En suivant cette voie, l'Occident porterait flanc aux attaques de Poutine et à celle des agresseurs de même acabit.
Такой подход подвергнет Запад опасности атак со стороны Путина и подобных ему агрессоров.
Merkel pouvait se permettre cette stratégie, car elle savait que son flanc droit était couvert par le FDP, qui attirerait les électeurs mécontents par le tournant amorcé à gauche par la CDU, mais qui rejoindrait ensuite une coalition menée par la CDU.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС.