formellement французский

формально

Значение formellement значение

Что в французском языке означает formellement?

formellement

D’une manière formelle ; d'une manière expresse.  L'acte porte formellement qu’en ces processions ils n'ont pas leurs croix.  On n'y voit rien [dans une lettre d’Arnauld] qui ne soit si clairement et si formellement exprimé dans les passages des Pères que M. Arnauld a rapportés en cet endroit, que je n'ai vu personne qui ne pût comprendre la différence.  Les principes de Descartes étaient alors formellement proscrits dans les écoles du royaume, où il était ordonné en même temps de n'enseigner que la philosophie d’Aristote. (Philosophie) En qualité de cause formelle.  Que tout ce qui est, est formellement en Dieu, et ne peut ni exister, ni être conçu sans Dieu. (Philosophie) Effectivement ; en effet ; en réalité. — Note : Cette acception est propre à la pensée cartésienne.  Il faut nécessairement qu’elle [la cause de l’idée] soit en quelque substance différente de moi, dans laquelle toute la réalité qui est objectivement dans les idées […] soit contenue formellement ou éminemment ; et cette substance est ou un corps, c’est-à-dire une nature corporelle dans laquelle est contenu formellement et en effet tout ce qui est objectivement et par représentation dans ces idées.  Les mêmes choses sont dites être formellement dans les objets des idées quand elles sont en eux telles que nous les concevons ; et elles sont dites y être éminemment quand elles n'y sont pas à la vérité telles, mais qu’elles sont si grandes qu’elles peuvent suppléer à ce défaut par leur excellence.  Nous conclurons là que la musique chorégraphique (formellement ou virtuellement chorégraphique) est imitative, mais en un sens large qui laisse la place à beaucoup d’indétermination.  L'Autriche déclarait en outre, qu'elle trouvait inadmissible que, dans l'article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris.

Перевод formellement перевод

Как перевести с французского formellement?

Примеры formellement примеры

Как в французском употребляется formellement?

Простые фразы

Je m'y oppose formellement.
Я категорически против этого.

Субтитры из фильмов

Pour eux, un mariage n'est authentique qu'une fois formellement annoncé au cours d'un dîner.
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное. пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
Si vos droits sont confirmés formellement, plus personne ne pourra les contester.
Попробуйте взглянуть на дело с моей точки зрения. Если с самого начала ваша собственность на прииск была удостоверена по закону, ее никто не оспорит.
Je proteste formellement.
Категорически возражаю.
Le riche entrepreneur Rudolph Linnekar et une danseuse de night-club blonde ont été formellement identifiés comme les victimes d'une explosion de ce côté de la frontière.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Je proteste formellement.
Терпеть этого неосведомленного дурака - - Я сожалею!
Le préposé a formellement authentifié ma voix.
Дежурный без сомнения опознал мой голос.
J'interdis formellement que ce combat ait lieu.
Например?
Incroyable qu'on ait pu arranger ça, ton enfant est devenu formellement celui d'une autre.
А я, признаться, не верил, что твой ребёнок формально может стать ребёнком другой женщины.
Je nie formellement.
Я это категорически отрицаю.
La construction d'un tel engin était formellement interdite. Il le savait, mais son envie était trop forte.
Фабрика запретила постройку всех видов летательных аппаратов и объявила большую награду за голову каждого, кто построит таковой.
La Maison-Blanche dément formellement toute intervention, directe ou indirecte, sur cette enquête.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
Le seul souvenir gai de ce voyage. ll est formellement interdit de jouer au foot!
Это единственное радостное воспоминание от той поездки. С сегодняшнего дня запрещено играть в футбол.
Bien que peut-être formellement moins attirant.
Хотя, возможно, одет менее формально.
Le juge a formellement interdit de parler du procès.
Подождите минуточку. Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать.

Из журналистики

La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Le simple fait que M. Khodorkovsky passe des mois en prison avant d'être formellement accusé nous en dit long sur la nature du monde des affaires, de la politique et de la sphère légale dans les pays de l'ancienne Union soviétique.
Заключение Ходорковского в тюрьму за несколько месяцев до формального предъявления ему обвинений многое говорит о природе бизнеса, политики и права в странах бывшего Советского Союза.
Plus formellement, le monde islamique est-il freiné dans sa modernisation parce que sa culture est prisonnière de son Moyen-Âge?
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
Les dissidents ramassés par la police sans être formellement arrêtés se retrouvent parfois en camps de rééducation ou en hôpitaux psychiatriques gérés par le service de la sécurité publique.
Диссидентов, задержанных полицией, но не арестованных в официальном порядке, часто направляют в исправительные лагеря или психиатрические больницы, находящиеся в ведении управления государственной безопасности.
Une bonne partie des familles de travailleurs immigrés (de l'ordre de 150 à 200 millions de personnes) vit formellement en zone rurale. En réalité, elles résident dans des zones urbaines marginales, avec des droits et un accès aux services restreints.
Большая группа мигрирующих рабочих и семей (примерно от 150 до 200 миллионов людей) формально все еще составляют часть сельского населения, однако в действительности являются маргинальными городскими жителями с ограниченными правами и доступом к услугам.
Il est vrai que quelques pays, - la Belgique, l'Italie, l'Allemagne et la Suisse, avec le Pérou comme seul pays non-européen à se joindre à la tendance - ont formellement déclaré leur intention de démanteler ou d'éviter l'énergie nucléaire.
Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
Un autre problème des réformes de gouvernance réside dans le fait que même si elles sont formellement neutres, elles favorisent souvent des intérêts en place, avec des conséquences plutôt injustes.
Еще одна проблема реформ управления заключается в том, что хотя формально они и являются нейтральными, они зачастую проводятся в пользу конкретных заинтересованных групп с крайне несправедливыми последствиями.
Même si l'on considère sans fondement les critiques qui lui sont adressées, il est difficile d'imaginer une candidature aussi inappropriée que celle de Patil pour le poste formellement le plus élevé dans la plus grande démocratie du monde.
Даже если мы отбросим некоторые обвинения против Патил как безосновательные, трудно представить себе более слабого кандидата на наивысший церемониальный пост в крупнейшей демократической стране мира.
Les employés ont appris lors des expériences qu'ils pouvaient largement faire confiance aux employeurs pour que ceux-ci leur accorde des primes s'ils travaillaient dur, même si aucun ne pouvait formellement leur reprocher un égoïste refus.
Служащие узнали в этих экспериментах, что работодателям в значительной степени можно доверять выдавать такие премии в качестве награды за упорную работу, даже если никто не может официально призвать их к ответу, когда они эгоистично отказывают.
Mais les dirigeants chiites perdront le soutien de leurs électeurs s'ils renoncent formellement à une portion d'un pouvoir qui leur a été nié pendant des décennies sous le régime de Saddam Hussein.
Но лидеры шиитов потеряют поддержку своих избирателей, если они официально передадут какие-либо свои полномочия, в которых им было отказано на протяжении десятилетий при Саддаме.
Puis, la majorité parlementaire doit formellement reconnaître l'illégitimité de M. Lahoud.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
Une fois l'illégitimité du président formellement reconnue par une majorité parlementaire, ses actes seront considérés comme dépourvus de tout pouvoir constitutionnel et le processus d'élection d'un nouveau président sera fermement lancé.
Как только незаконность президента будет формально признана большинством парламентариев, все его действия будут считаться не соответствующими его конституционным правам, и процесс выбора нового президента наберёт полную мощь.
Même lorsqu'elles n'ont pas été formellement conçues pour cela, les banques centrales sont devenues les garantes de l'équilibre des marchés financiers.
Даже когда формально они не наделены такими функциями, центральные банки стали стражами здравомыслия финансовых рынков.
Certes, elle n'est jamais tombée dans l'oubli, même dans les pays qui adhérent formellement aux principes de l'économie de marché.
Фактически, она никогда и не выходила из моды, даже в странах, твердо придерживающихся принципов свободного рынка.

Возможно, вы искали...