franchise французский

прямота, откровенность, искренность

Значение franchise значение

Что в французском языке означает franchise?

franchise

Exemption, immunité, liberté.  Jamais ils ne permettent à un castor étranger de venir s’établir auprès d’eux, et souvent ils combattent avec la plus grande violence pour assurer la franchise de leur territoire. (En particulier) Droit d’asile attaché à certains lieux.  Les hôtels des ambassadeurs sont lieux de franchise. (Par extension) Exemption fiscale accordée sur un territoire ou à un groupe.  La franchise du port de Cadiz est un événement d’une haute importance, non-seulement pour cette ville, mais pour l’Espagne et pour l’Europe entière.  […] à deux pas de la frontière, les douaniers tolèrent l’entrée en franchise de certaines denrées belges, meilleur marché qu’en-deçà. Exemption des droits de poste accordée à certaines personnes, à certaines administrations.  L’évêque de Nevers expédia cette lettre, en franchise postale, à tous les maires de son diocèse, les priant de leur prêter leur concours. Sincérité, loyauté, droiture naturelle.  Eh bien ! reprit Bois-Guilbert, je parlerai avec autant de franchise que jamais le fit une pénitente crédule à son père spirituel, au confessionnal. (Peinture, Sculpture) Qualité de ce qui est franc, hardi.  La franchise du crayon, du pinceau, du ciseau. - La franchise du dessin, du coloris. (Commerce) Concession commerciale. (Par analogie) Délégation.  Vient enfin la phase de « déploiement stratégique » marquée par la création d’un système de franchise permettant la démultiplication de l’action et de contrer les reductio ad versaillum du groupuscule.  Mais cette franchise d'Al-Qaïda a brutalement été mise en lumière : l'organisation a revendiqué, mercredi 14 janvier, l'attaque contre Charlie Hebdo menée par les frères Kouachi. (Assurance) Somme restant à la charge de l’assuré

Перевод franchise перевод

Как перевести с французского franchise?

Примеры franchise примеры

Как в французском употребляется franchise?

Простые фразы

Oui c'est oui, non c'est non. Voilà ce qu'on appelle la franchise.
Да - да, нет - нет. Вот что называется прямотой.

Субтитры из фильмов

Pourquoi ne pas avoir la franchise d'accepter votre moi inconvenant?
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
Ton charme n'a d'égal que ta franchise.
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
Votre franchise est renversante.
Вы говорите об этом так небрежно.
En toute franchise, j'admire vos dons de déduction.
Тогда, пожалуй, скажу откровенно. Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом.
Tu portes ta carte d'inspecteur sur la figure. Avoir l'air d'un faux jeton à ce point-là. je te jure que c'est vraiment de la franchise!
У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю.
J'avais fait appel à votre franchise et à votre loyauté.
Ну что ж. Я верил в вашу искренность, честность.
Pardonnez ma franchise.
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
Pardonnez-moi ma franchise mais deux et deux font quatre, je suis un militaire.
Простите мне мою прямоту, но дважды два четыре; я военный.
Votre franchise me plaît.
Ваша прямота мне нравится.
M. Graham couvre la région de Los Angeles, où ils ont une franchise vendant des congélateurs.
Мистер Грэхам часто бывает в Лос-Анджелесе по делам связанным с продажей холодильного оборудования.
Ma franchise ne vous dérange pas, j'espère?
Хотите откровенно?
J'aime sa franchise.
Его честность пришлась мне по душе.
Je regrette ma franchise, je te croyais une amie.
А я думал, что мы друзья. Зря я разоткровенничался!
J'admire votre franchise toute militaire.
Восхищен вашей солдатской прямотой.

Из журналистики

J'ai rencontré récemment un fonctionnaire d'un département provincial de la propagande, et j'ai été frappé par l'assurance et la franchise de ses propos.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.
Nous devons choisir entre le confort et ses populistes démagogues ou la franchise qui les défiera.
Мы должны выбрать между новым конформизмом по отношению к популистам-демагогам и прямотой, бросающей им вызов.
Nombreux sont ceux qui doutent de la sincérité des Iraniens, notamment en raison de leur manière de négocier (qu'il s'agisse des modérés ou des extrémistes) qui ne se caractérise pas par une franchise exagérée.
Можно понять, почему многие неохотно верят в искренность Ирана. Не в последнюю очередь это вызвано национальными особенностями переговорного стиля, причем как у сторонников твердой линии, так и умеренных политиков.
La franchise de Mucharraf et son intégrité personnelle lui assurèrent une légitimité de facto.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
Nos sociétés actuelles ne se maintiendront que si l'on peut y discuter avec franchise et ouverture, et, ce faisant, en recréant une certaine notion de solidarité émanant de nos racines si diverses.
Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарности, проистекающее из наших очень разных корней.
Bien que ce professeur âge de 49 ans ne soit pas officiellement engagé dans la course à la présidence, sa franchise et sa tolérance renforcent sa capacité à transmettre un message politique clair en faveur d'un changement fondamental.
Хотя 49-летний профессор и остается официально незарегистрированным в качестве кандидата на пост президента, его откровенность и терпимость оказывают ему поддержку в подаче четкого политического сигнала о необходимости фундаментальных перемен.
La franchise de John Connolly a reflété la capacité (et l'enthousiasme) de l'Amérique à exporter ses problèmes économiques en dépréciant la valeur du dollar tout en prenant comme boucs émissaires les pays opposés à cette stratégie.
Острота Джона Коннолли отражала возможность - и желание - Америки экспортировать свои экономические проблемы за счёт снижения курса доллара, делая козлом отпущения страны, сопротивляющиеся данной стратегии.
Mais leur réponse manque de franchise.
Однако этот ответ лицемерен.
J'ai pu parler en toute franchise avec le président du CNT, Mustafa Abdul Jalil, le vice-président, Abdul Hafez Ghoga, et le ministre de la défense du CNT, Jalal Dheili, lui-même ancien prisonnier politique.
Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
Il doit aussi être davantage proactif et parler avec franchise aux pays importants du point de vue de la systémique qui connaissent des insuffisances dans le contrôle financier et la gestion des crises.
МВФ также должен быть более активным и говорить с большей искренностью в имеющих системную важность странах, где проявляются недостатки в области финансового надзора и управления кризисами.
En toute franchise, les règles sont trop pro-cycliques.
Правила, честно говоря, являются слишком проциклическими.
Elles laissent peut-être des ecchymoses et génèrent des tensions qui fragilisent immanquablement la confiance et la franchise avec lesquelles les individus interagissent, ce qui peut parfois gêner un processus décisionnaire collaboratif efficace.
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.

Возможно, вы искали...