прямота русский

Перевод прямота по-французски

Как перевести на французский прямота?

прямота русский » французский

franchise sincérité raideur droiture rondeur honnêteté

Примеры прямота по-французски в примерах

Как перевести на французский прямота?

Субтитры из фильмов

Ваша прямота мне нравится.
Votre franchise me plaît.
Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
Cette simplicité, ce côté direct et bienveillant.
Прямота вовсе не синоним предательства.
Pourquoi? Critiquer n'est pas déloyal.
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
Le truc, chez Cliff. - c'est son intégrité radicale.
Именно ваша прямота всегда казалась мне наиболее привлекательной.
C'est votre franchise que j'ai toujours admirée.
И у тебя есть определенная. прямота, которой я восхищаюсь.
Et j'admire ta. franchise.
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас. Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
Votre franchise est rafraîchissante. mais je vous en supplie, donnez-moi encore une nuit pour me retirer avec élégance.
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
Très bien.
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства.
Je me rends compte que cette candeur. peut revenir me hanter si vous décidez de porter plainte. Mais quand je vous regarde, j'évoque souvent. les distractions les plus intimes et les plus explicites.
Вроде детская дурь, а, дядя Джено? Такая прямота во всём.
Un môme haut comme trois pommes qui touche à l'essentiel!
У вас есть прямота и честность. У Бремера есть свои скелеты в шкафу.
En toi, on peut avoir confiance, pas en Bremer.
Твоя прямота.
À qui?
Твоя прямота мне нравится, дорогуша.
C'est ce que j'aime, chez toi. Tu dis ce que tu penses.
Вы в точности тот, кем и кажетесь - сама прямота, бойскаут.
Vous ne cachez rien. Vous êtes réglo.

Из журналистики

Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
La franchise de Mucharraf et son intégrité personnelle lui assurèrent une légitimité de facto.
Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности.
Bien évidemment, la BCE a connu ses propres problèmes, principalement dans le domaine des communications, et la candeur de Duisenberg lui a souvent attiré des ennuis.

Возможно, вы искали...