gâchis французский

каша, кавардак

Значение gâchis значение

Что в французском языке означает gâchis?

gâchis

Mortier fait de plâtre, de chaux, de ciment délayé avec de l’eau. (Par analogie) Terrain détrempé par la pluie.  On patauge dans ce gâchis.  Le dégel cause bien du gâchis. (Figuré) (Familier) Situation inextricable résultant d’un mélange d’éléments divers qui interviennent dans une affaire, la compliquent et se contrarient.  Situation inextricable

Перевод gâchis перевод

Как перевести с французского gâchis?

Примеры gâchis примеры

Как в французском употребляется gâchis?

Субтитры из фильмов

Vous faites un beau gâchis. Eh bien, je vais vous montrer.
Вы тут устроили хорошую кутерьму.
Tu as vraiment fait un beau gâchis, et tout ça pour chiper Gladys!
Хорошую кашу ты заварил. И все из-за того, что пытался увести Глэдис!
Quel gâchis que tu optes pour la médecine.
И собираться стать врачом - какая трата таланта!
Quel gâchis!
Какая жалость!
Un duel à mort, quel gâchis!
Нельзя драться до смерти.
Quel gâchis!
Слишком жестоко.
Par tous les Saints, quel gâchis!
Скверное дело, ей-богу!
Je vous jure sur l'âme de mon père que c'est du gâchis.
Я бы в какой-нибудь час взорвал весь город, спаси меня Бог!
C'est un beau gâchis, sur ma main, du gâchis!
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело!
C'est un beau gâchis, sur ma main, du gâchis!
О, скверное дело, клянусь своей рукой, скверное дело!
Un immense gâchis entre les mains d'une armée de têtes de linottes.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
Ce serait du gâchis.
Не бросайся деньгами.
Quel gâchis.
Как глупо.
Nettoie ce gâchis.
Убери это дерьмо, Пруит.

Из журналистики

En plus du gâchis choquant des vies humaines et d'argent qu'occasionne la guerre d'Irak, l'Amérique a causé d'autres tort à la communauté internationale.
В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб.
Il s'agirait d'un véritable gâchis - qui plus est facilement préventible.
Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
Sinon, les programmes nucléaire et de missiles iraniens ne se réduiraient qu'à un absurde gâchis financier.
В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.
Finalement, ce sera un gâchis de vies humaines--comme celles des membres dévoués et courageux des Nations unies--sans parler des centaines de milliards de dollars.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов.
Mais c'est pourtant Obama qui en grande partie est responsable du gâchis.
Но и сам Обама несет большую часть вины.
Il n'est donc pas surprenant que certains Européens - particulièrement les Français - soient si réticents à réformer les organisations internationales, même en termes de réduction du gâchis et de l'inefficacité au niveau des Nations unies.
Поэтому неудивительно, что некоторые европейцы - особенно французы - сопротивляются реформе международных организаций, даже когда речь идет о повышении эффективности ООН.
Après tout, les terribles conditions d'aujourd'hui sont le résultat de quarante années d'une corruption prodigieuse et d'un certain gâchis.
В конце концов, нынешнее тяжелое положение страны является результатом коррупции и расточительства, разросшихся до невероятных размеров за последние сорок лет.
Le parlement a édulcoré une proposition de réforme profonde des retraites au point qu'elle en devient inutile et les promesses répétées de mettre fin au financement du gâchis de consommation d'énergie par des prix du gaz réduits n'ont pas été tenues.
Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
L'ampleur de ce gâchis de nourriture est particulièrement affligeante à la lumière des conclusions d'une nouvelle étude mondiale, L'Étatde l'insécurité alimentaire dans le monde de l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture.
Степень потери продовольствия особенно возмутительна в свете нового глобального исследования по вопросам продовольственной безопасности Продовольственной и Сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций.

Возможно, вы искали...