globe французский
шар, глобус
Значение globe значение
Что в французском языке означает globe?
globe
Globe
Перевод globe перевод
Как перевести с французского globe?
Примеры globe примеры
Как в французском употребляется globe?
Субтитры из фильмов
Je fais le globe-trotter.
Обычный туризм.
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Je suis Tom Crocker de l'Evening Globe.
Привет.
Derrière cette grande carte du globe, il y a un superbe mécanisme.
За этой гигантской картой мира находится главный механизм.
Sur cette partie du globe, un couteau ne fait pas de vous un criminel.
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником.
Aujourd'hui, Fong est un psychiatre en vue. Swanee dirige mon journal, le Daily Globe.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс. он главный редактор Дэйли Глоб.
On les a vus en de nombreux points du globe.
Ранее их уже наблюдали во многих частях планеты.
Ce document exceptionnel fournit un rare aperçu de la vie privée d'une femme qui a régné sur la moitié du globe.
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.
Est-il vrai que Darwin a conservé un vermicelle sous un globe de verre jusqu'à ce que, de façon extraordinaire, il se mette à bouger d'un mouvement volontaire?
Верно ли, что Дарвин держал под стеклом кусок вермишели пока что-то экстраординарное...не заставило ее внезапно обрести свободу воли?
Celle-ci était de l'autre côté du globe, sur le continent européen, il y a cinq ans.
Только на этот раз это произошло на европейском континенте, пять лет назад.
Ces sons sont émis sur des longueurs d'onde. qui se propagent au-delà du bassin océanique, sur tout le globe.
Длина звуковых волн их голоса позволяет этим волнам охватывать не только океан, но и весь земной шар.
Il m'a appris des parties du globe.
Он обучил меня клавишам фортепиано, нотам.
Peut-être ont-ils remanié les planètes de leur système. et les ont disposées en anneau. ou en globe au sein duquel se situerait la leur.
Может быть, это культуры, способные разобрать на части другие планеты своей системы и собрать их в кольцо или оболочку вокруг своего мира.
Au XVllème siècle. la République hollandaise. entreprend de nombreuses explorations autour du globe.
В 17-ом веке главной целью жителей новой Голландской республики были экспедиции к новым землям.
Из журналистики
Pourtant, en Amérique comme dans la majeure partie du globe, les prix des médicaments sont encore exorbitants, et le partage des connaissances est extrêmement limité.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Après les attentats du 11 septembre 2001, l'alliance atlantique est arrivée à la conclusion qu'elle devrait peut-être faire face dans différents points du globe aux menaces posées à la sécurité, d'où sa présence en Afghanistan.
После 11 сентября союз пришёл к заключению, что вопросы угрозы безопасности следует рассматривать в общемировых масштабах, что объясняет присутствие НАТО в Афганистане.
Il est temps que les dirigeants du globe en finissent avec cinquante ans d'atermoiements.
Настало время, для того, чтобы мировые лидеры положили конец 50 годам сомнений.
C'est ce qui s'est produit ou se produit actuellement dans de nombreuses régions du globe.
Это произошло или происходит во многих странах мира. Но два новых примера - особые.
Le fait d'avoir fixé des objectifs internationaux pour le développement a permis d'améliorer considérablement la vie des individus, et notamment dans les régions les plus pauvres du globe.
Установление международных целей развития сильно изменило жизни людей, особенно в беднейших местах на планете.
Les accords et la loi internationaux sont tellement essentiels pour coexister sur ce globe surpeuplé que même la plus puissante nation ne peut pas s'en passer.
Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них.
À six milles kilomètres sous la surface, le noyau du globe terrestre est aussi chaud que la surface du soleil.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца.
Les gisements de roches chaudes sèches sont communs, et de vastes réserves de chaleur sont aisément accessibles dans de nombreux endroits du globe.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
La réorganisation des réseaux électriques du globe sera une tâche coûteuse, quelle que soit la combinaison des technologies utilisées. Les systèmes retenus devront aussi être fiables et accessibles à grande échelle.
Переустройство электростанций будет дорогостоящим мероприятием, несмотря на разные используемые технологии, и, поэтому, выбранные системы должны быть надежными и широкодоступными.
L'armée américaine a une portée mondiale, possède des bases à travers tout le globe, et des commandements régionaux qui agissent parfois comme des proconsuls.
Американские военные базы расположены по всему миру, а командующие в регионах иногда ведут себя как проконсулы или губернаторы колоний.
Pourtant, les États-Unis ont moins de pouvoir, dans le sens du contrôle sur les actions intérieures d'autres pays, que l'Angleterre n'en avait quand elle régnait sur un quart du globe.
Однако США имеют меньше власти - с точки зрения контроля над внутренними делами других стран - чем Великобритания в то время, когда ее империя простиралась на четвертую часть земного шара.
Dans le même temps, les Britanniques ont colonisé une grande partie du globe.
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
La canicule s'abat sur de nombreuses régions du globe.
Сильнейшая жара накрывает сегодня многие части света.
Nous propageons des organismes invasifs à travers le globe et exploitons à l'excès des plantes et des animaux présentant une valeur commerciale ou nutritionnelle.
Мы переносим инвазивные организмы по всему миру, а также проводим чрезмерный сбор коммерческих и питательно ценных растений и животных.