держава русский

Перевод держава по-французски

Как перевести на французский держава?

держава русский » французский

puissance Etat état superpuissance république pays globe démocratie démocracie

Примеры держава по-французски в примерах

Как перевести на французский держава?

Субтитры из фильмов

Миром красна берендеев держава!
Le royaume des Bérendéïs se perpétuera dans la paix.
Мы уж никак не иностранная держава.
Nous ne sommes pas des étrangers.
Тольмекия - военная держава далеко на западе.
Torumekia est un très grand état militaire dans l'ouest.
А вся великая держава лишь благодаря способности наших политиков к компромиссам.
La puissance de Vienne vient de la lâcheté de nos politiciens.
Книга с Именами Мёртвых и Держава Судного Дня.
Le livre des noms des morts. Et l'orbe du Jugement.
Держава!
L'Empire russe!
С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
À Toi gloire, puissance, honneur et adoration, en le Père intemporel et l'Esprit vivifiant aujourd'hui et à jamais pour les siècles des siècles.
Иностранная держава или компьютерный хакер в гараже?
Une puissance étrangère. un hacker, depuis son garage?
Ты мой жезл и моя держава.
Tu es mon bâton et ma houlette.
Как изменилась держава сия!
C'est incroyable comme ce pays a changé!
Коста Грава - ядерная держава?!
Ils ont l'arme nucléaire?
Цель подразумевает сильную Африку, настолько же сильную, как Америка и Россия, и Китай, и любая другая ядерная держава.
L'objectif reste une Afrique forte, comme l'est l'Amérique, la Russie la Chine et toutes les autres puissances nucléaires.
Пакистан - ядерная держава.
Le Pakistan est une puissance nucléaire.
Сегодня любая ядерная держава или террористы способны нанести огромный ущерб при помощи оружия.
Tout pays ou terroriste muni de la bombe nucléaire peut provoquer des dégâts à très grande échelle avec des armes de.

Из журналистики

И, наконец, как самая могущественная в мире держава, США могут предоставить миру важное общественное благо, выступая в роли посредника и организуя встречи и конференции.
Enfin, les États-Unis peuvent se servir de leur statut de grande puissance pour jouer le rôle de médiateur et d'organisateur.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
Mais il a certainement raison d'observer qu'aucune autre puissance ne menace le rôle de l'Amérique en tant que policier militaire mondial.
В то время, как Россия больше не является супердержавой, которой она была в советскую эру, в военном отношении она все еще великая держава, по крайней мере, в Европе и Азии.
Si la Russie n'est plus la super puissance qu'elle a été pendant l'ère soviétique, elle reste une grande puissance militaire, du moins en Europe et en Asie.
До тех пор пока это будет оставаться так, Соединенные Штаты не будут заменены как доминирующая держава, если только они сами не отрекутся от этой роли.
En ce sens, les Etats-Unis ne devraient pas perdre leur position de puissance dominante, du moins jusqu'à ce qu'ils le décident eux-mêmes.
Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава.
L'occupation de la Chine par les Japonais a été une période particulièrement douloureuse et humiliante du fait que le Japon n'est pas une puissance occidentale.
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Pour l'Europe, l'élection de Barack Obama est un test crucial.
В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок.
Après tout, les Israéliens sont toujours ceux qui étaient encore récemment la puissance occupante, les tireurs d'élite, les malabars.
Они утверждают, что доминирующая в плане экономики держава вскоре станет также доминирующей военной державой, забывая о том, что Соединенные Штаты оставались главной экономикой в мире на протяжении 70 лет, прежде чем они стали военной сверхдержавой.
Ils estiment que cette dernière ne peut que s'aligner rapidement sur la puissance économique, oubliant que les USA ont été pendant 70 ans la première économie mondiale avant de devenir une grande puissance militaire.
Когда возник страх, что ее может обогнать новая растущая экономическая держава - огромная Российская империя - напористость переросла в агрессию.
Quand elle a craint d'être rattrapée par la nouvelle puissance montante, le vaste empire russe, son assurance s'est transformée en agressivité.
Мир, безусловно, стал бы более безопасным, а держава, которая способствовала введению таких инспекций, заслуживала бы похвал за мудрую государственную позицию.
Le monde serait alors plus sûr et la puissance qui aurait contribué à imposer ces inspections serait reconnue pour sa hauteur de vue et son envergure politique.
Ирак - это страна, которая испытывает на себе данные меры, а США - это та самая держава, которая помогла ввести инспекции.
Aujourd'hui c'est l'Irak qui est visé, essentiellement à cause de la volonté américaine.
Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию.
Seule et unique puissance nucléaire du Moyen-Orient, Israël entend conserver son monopole stratégique.
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
Et probablement aucune grande puissance ne pourra y parvenir à elle toute seule.
Несмотря на утверждения крайне левых и крайне правых во всем мире, Америка - не имперская держава.
Malgré les déclarations de l'extrême gauche comme de l'extrême droite à travers le monde, l'Amérique n'est pas une nation impériale.

Возможно, вы искали...