hisser французский

поднять, поднимать, вывесить

Значение hisser значение

Что в французском языке означает hisser?

hisser

(Marine) Élever, hausser.  Vers 13 heures, je hisse la trinquette et le tourmentin et, comme le vent augmente, j'amène la grand'voile et laisse le Firecrest se gouverner seul sous voilure avant.  La comtesse fit incarcérer le meurtrier et, après jugement, celui-ci fut pendu. L'exécution eut lieu le jour de Pourim. Quand le roi, informé de l'événement, sut qu'un de ses sujets avait été hissé à la potence le jour où les juifs célébraient, par des réjouissances, le souvenir de la pendaison d'Aman, il entra en fureur. (Pronominal) S’élever, se hausser avec effort.  Je me hissai jusqu’à la fenêtre.  Se hisser aux honneurs, à une fonction.  Je me suis hissé moi-même de rien du tout jusqu’à un état d’extrême pauvreté.  Élever, hausser

Перевод hisser перевод

Как перевести с французского hisser?

Примеры hisser примеры

Как в французском употребляется hisser?

Субтитры из фильмов

Pourquoi hisser ainsi le pavillon rouge?
К чему эти сигналы об опасности?
Commencez à me hisser.
Поднимайте.
Vous pouvez me hisser à bord ou me laisser me noyer.
Вы можете вытащить меня или позволить утонуть.
Peut-être étions-nous faits pour lutter, pour nous hisser à la force du poignet.
Возможно, мы рождены, чтобы бороться. Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Je ne vais pas les hisser comme des poissons-chats.
Это тебе не сеть тащить.
Mesdames et messieurs, le petit Grover va faire une démonstration, il va se hisser deux fois.
Дамы и господа. сейчас Гоовер продемонстрирует подтянувшись два раза.
On peut pas la hisser.
Мы не можем её взять.
Apparemment, Je n'ai pas réussi à m'y hisser.
Очевидно, я им не соответствую.
Encore une à hisser!
Хорошо. Этот можно поднимать.
Il a fallu quatre hommes pour le hisser sur la table.
Понадобилось четыре санитара только для того, чтобы положить его на стол.
J'ai fini par me hisser hors de ce trou et j'ai profité que l'ennemi dorme pour filer.
А под утро я вылез из этой канавы, и прокрался в их лагерь, когда они спали.
Il nous fait hisser le foc et on trouve Tod et la fille en tenue d'Adam et Eve.
Он созвал всю команду и вытащил оттуда Тодда и девчонку. Голыми, как Адам и Ева!
Non, c'est pour nous hisser.
Нет, Остин. Нитка для зубов - это чтобы перекинуть её через ту трубу.
Tu n'arrives plus à hisser.
Ты уже не можешь поднимать ведра.

Из журналистики

Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Mais ces concessions doivent être faites si le pouvoir militaire européen veut se hisser à la hauteur des besoin de sécurité du continent.
Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
Est-ce un système dans lequel la discipline du marché domine encore, ou bien les organismes de régulation vont-ils se hisser dans un avenir prévisible sur les épaules de la direction?
Идёт ли речь о системе, в которой снова доминирует рыночная дисциплина, или же регуляторы так и будут сидеть плечом к плечу с менеджментом всё обозримое будущее?
Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти.
Avec ce partenaire politiquement faible, elle y a vu une chance de mettre un terme à son exil et de se hisser au poste de premier ministre.
Вначале Бхутто посчитала это хорошей возможностью завершить свою ссылку и занять выгодное положение, получив пост премьер-министра, в то время как политическая репутация её партнёра ослаблена.
Même si les Européens essayaient collectivement de se hisser à la hauteur des dépenses américaines, ils ne le pourraient pas sans regrouper leurs dépenses en un seul et unique budget.
Если бы даже совместными усилиями они смогли сравняться с Америкой в объеме военных расходов, им все равно не удалось бы достичь военной мощи США, не объединив все военные расходы в единый бюджет.

Возможно, вы искали...