hocher французский

кивнуть, кивать

Значение hocher значение

Что в французском языке означает hocher?

hocher

Secouer ; remuer.  Ooah ! dit le chef en hochant la tête et réfléchissant profondément sur cette réponse.  Bernard sourit, hocha la tête et, glorieux de son vêtement coupé dans une étoffe cannelle de mauvais goût, m'offrit une cigarette.  Il hochait le chef, tout pareil à l'un de ces branle-tête que vendent les camelots dans les villes aux jours de grande foire.  Quand le chef monta sur l’estrade, le pianiste leva les yeux et lui sourit. Puis il hocha la tête, et l'on entendit le frémissement des violons, la pulsion d'un pouls profond qui annonçait l’entrée du piano. (En particulier) Secouer un arbre pour en faire tomber les fruits, notamment les pommes à cidre. (Intransitif) Branler.  Hocher de la tête. - Un cheval qui hoche du mors. Marquer, en levant subitement la tête en haut, qu’on désapprouve quelque chose ou qu’on ne s’en soucie guère.  Au point du jour,[…], le digne savant qui avait hoché la tête à tout ce que son ami lui avait dit, s’obstinant sans vouloir donner de raisons, dans son projet de sortie, quittait le camp.

hocher

Marquer d’une hoche.  Hocher une taille de boulanger. Faire une entaille sur le bord d'une pièce de tissus.

Перевод hocher перевод

Как перевести с французского hocher?

hocher французский » русский

кивнуть кивать трясти кивну́ть кива́ть

Примеры hocher примеры

Как в французском употребляется hocher?

Простые фразы

Lorsque je le salue, il ne répond jamais rien; il se contente de hocher la tête.
Когда я с ним здороваюсь, он никогда ничего не говорит, а только кивает головой.
Lorsque je le salue, il ne répond jamais rien; il se contente de hocher la tête.
Когда я с ним здороваюсь, он никогда не отвечает, а только кивает головой.

Субтитры из фильмов

Et il y a quelque chose de familier dans votre façon de hocher la tête.
И что-то очень знакомое в том, как Вы покачали головой.
Contentez-vous de hocher Ia tête.
Просто кивайте время от времени.
Il vient de hocher la tête!
Он кивнул.
Le mieux, c'est de hocher la tête et sourire en me regardant droit dans les yeux.
Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза.
Il vous a enseigné à parler, à vous pâmer, à hocher la tête, mais il ne vous a jamais rien dit des souffrances d'une femme, ni de l'amour d'une femme.
Он научил говорить, падать в обморок, кивать головой, но не научил вас страдать, как женщина. Любить, как женщина.
Je peux comprendre que tu te sentes un peu humiliée que ton père t'ait traînée ici, mais tu veux bien parler, hocher la tête, faire quelque chose?
Я понимаю, ты немного стесняешься, сто пап привел тебя сюда, но ты можешь говорить что-нибудь, или головой кивай?
C'est vrai, vous n'êtes là que pour hocher la tête et faire quelques dégâts, à l'occasion.
Вы здесь должны только кивать головой и немного вредить время от времени.
Ils vont me parler et je vais hocher la tête sans écouter et prendre une décision à l'aveuglette.
Я-я не принимаю таких решений Люди говорят со мной, и я типа Отключаюсь и киваю головой.
Je suis Aaron Hocher, à la tête de l'unité.
Аарон Хотчнер, возглавляю подразделение.
Juste hocher la tête, sourire et parler aux femmes.
Просто кивать, улыбаться и говорить с женами. Это Томасонсы.
Et vous êtes assise là, à hocher de la tête.
И вы просто сидите и спокойно киваете.
Il a juste eu à hocher la tête.
Ему нужно было только кивнуть.
Tu peux hocher la tête vu que c'est vrai.
Нет, всё в порядке. Кивни, потому что это правда.
Tu peux hocher ta foutue tête.
Могла бы и кивнуть, в конце концов.

Из журналистики

Ban ne cesse de hocher la tête poliment sans pour autant donner de directives claires; d'autres disent qu'il doit encore prouver ses qualités de manager et qu'il doit encourager avec plus de fermeté une réforme interne de l'ONU.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний. Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН.

Возможно, вы искали...