hostilité французский

враждебность

Значение hostilité значение

Что в французском языке означает hostilité?

hostilité

(Politique) Acte d’un ennemi ou état de guerre.  Le monde entier prenait part aux hostilités, sans pouvoir envisager la possibilité d’une paix prochaine, sans même l’espoir de recouvrer jamais la paix.  L'Autriche déclarait en outre, qu'elle trouvait inadmissible que, dans l'article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris.  Un commencement d’hostilités. — Commencer les hostilités. — Suspendre les hostilités. (Par extension) (Par hyperbole) Comportement d'inimitié ou d'opposition ; disposition hostile.  Voici, pour commencer, ce que j’écrivais, il y a six ans, dans un livre de colère que l’hostilité générale s’efforça d’étouffer par tous les moyens imaginables.  L’indifférence en matière de foi était devenue de règle, car d’hostilité on n’en sentait point trop encore ; à peine sourdait-elle, peut-être, dans quelques propos sacrilèges que les mauvaises langues : […], s’essayaient malicieusement dans l’ombre à propager.  Pavlov ne s'est pas borné à abdiquer simplement la psychologie en tant que science. Il voyait naître en lui le sentiment d’hostilité irréconciliable envers cette « alliée de la physiologie » qui n'a pas fait ses preuves.  Victime de l’hostilité d'Arago en France et de Humboldt en Allemagne, Paravey a la mentalité d'un persécuté. Il se plaint dès 1835 « de sourdes et odieuses manœuvres qui tendent sans cesse à se renouveler.»  Il n'y avait pas encore de déclin appréciable dans l'influence des ordres soufis. L’hostilité que leur manifestaient les wahhabites avait peu de poids en dehors de l'Arabie centrale.

Перевод hostilité перевод

Как перевести с французского hostilité?

Примеры hostilité примеры

Как в французском употребляется hostilité?

Субтитры из фильмов

Cette hostilité, M. Le directeur ne me gêne pas du tout.
Их враждебность мне не мешает, господин директор.
Je comprends votre hostilité.
Я и не думала, что вы будете рады.
Pourquoi cette hostilité?
Я не понимаю твое отношение.
Son mauvais côté, que vous appelez hostilité, luxure et violence.
Его отрицательная сторона, которую вы называете враждебностью, похотью, насилием.
Sur mon hostilité, vous avez déjà mon dossier.
Я полагаю, вы знакомы с моим делом - говоря о враждебности.
Aucune hostilité à notre égard.
Никакой враждебности к нам.
Plus aucune hostilité de votre part?
Без враждебности с вашей стороны?
Il semble être rendu plus fort par les rayonnements mentaux d'hostilité, les intentions belliqueuses.
Кажется, он становится сильнее из-за излучения враждебности, насильственных намерений.
Vous n'avez pas d'hostilité à l'égard des hommes?
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Je souffre d'hostilité, et j'ai maintenant une migraine.
У меня боль враждебности, и головная боль от мигрени.
Tu réalises l'hostilité de ce geste à mon égard?
Ты знаешь что этот враждебный жест относится ко мне?
Pourquoi tant d'hostilité?
Почему ты так враждебно настроен?
Alvy, tu utilises le sexe pour exprimer ton hostilité.
Ты выражашь сексом враждебность.
Sa perfection n'a d'égale que son hostilité.
Совершенство его строения сравнимо только с его враждебностью.

Из журналистики

L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Pour eux, étant donné la forme géographique étroite et vulnérable d'Israël et l'hostilité continue des Arabes, le contrôle de la Cisjordanie et de Gaza ne constitue pas un impératif idéologique, mais répond à des considérations de sécurité.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
Et en France, le gouvernement Sarkozy a tenté de regagner une certaine popularité auprès de la classe ouvrière en expulsant des immigrés roms, cibles d'une hostilité généralisée et d'agressions à caractère ethnique.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
L'hostilité de l'Administration américaine face à la science, lors du premier mandat de George W. Bush, fut une source d'étonnement, surtout en ce qui concerne sa position vis-à-vis des changements climatiques et de la théorie de l'évolution de Darwin.
Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина.
Un Iran doté de l'arme nucléaire modifierait tout l'environnement sécuritaire de la région, et, étant donné l'hostilité entre Israël et l'Iran, deux telles puissances nucléaires en face l'une de l'autre représenteraient une menace.
Ядерный Иран изменил бы безопасную обстановку во всем регионе, и, учитывая вражду между Израилем и Ираном, две подобные ядерные державы, столкнувшись лицом к лицу, представляли бы собой угрозу.
Le rapprochement récent entre ces deux pays marque un changement fondamental par rapport à l'hostilité qui empoisonnait leurs relations depuis un conflit datant de 1962 sur une frontière dans l'Himalaya.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
Les euroenthousiastes n'ont pas disparu mais ce sont l'indifférence et par endroit une hostilité mitigée qui prédominent chez les peuples d'Europe.
По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Ceci explique l'hostilité populaire observée à l'endroit d'Obama.
Это объясняет враждебность населения к Обаме.
De telles déclarations reflètent un changement considérable comparé à l'hostilité qui avait caractérisé les relations indo-chinoises à la suite de la guerre de 1962 qui avait opposé les deux pays à propos des frontières disputées dans l'Himalaya.
Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
Le rapprochement récent des deux pays constitue un changement considérable par rapport à l'hostilité qui a marqué leur relation après la guerre de 1962 à cause d'une frontière contestée dans l'Himalaya.
Восстановление дружественных отношений между этими двумя странами в последнее время свидетельствует об отказе от враждебности, которой были пронизаны их отношения после войны 1962 года за спорную границу в Гималаях.
Cette hostilité vient au mauvais moment, alors que l'Europe s'engage dans une réforme constitutionnelle ambitieuse et difficile.
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ.
L'hostilité entre les États-Unis et la Chine empêchait cependant les étudiants comme moi de se rendre dans ce pays.
Вследствие враждебных отношений между Соединёнными Штатами и Китаем студенты вроде меня не могли тогда посещать Китай.
Néanmoins, soucieux de ne pas provoquer une vague d'hostilité, les chefs militaires ont récemment déclaré qu'ils n'avaient aucune intention d'intervenir en politique.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Mais il n'y a qu'un seul Trump et sa candidature rend les cadres du parti républicain fébriles, surtout à la lumière de l'hostilité déclarée de sa campagne envers les hispaniques.
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США.

Возможно, вы искали...