hypothèse французский
гипотеза
Значение hypothèse значение
Что в французском языке означает hypothèse?
hypothèse
Перевод hypothèse перевод
Как перевести с французского hypothèse?
hypothèse французский » русский
Примеры hypothèse примеры
Как в французском употребляется hypothèse?
Простые фразы
C'est une belle hypothèse; ça explique beaucoup de choses.
Прекрасная гипотеза; она многое объясняет.
Ces données appuient l'hypothèse.
Эти данные поддерживают гипотезу.
Votre hypothèse est exacte.
Ваша гипотеза верна.
Votre hypothèse est exacte.
Ваше предположение верно.
Le résultat confirma mon hypothèse.
Результат подтвердил мою гипотезу.
Le résultat confirma mon hypothèse.
Результат подтвердил моё предположение.
Ce n'est qu'une hypothèse.
Это всего лишь гипотеза.
Ce n'est qu'une hypothèse.
Это всего лишь предположение.
Ces faits soutiennent mon hypothèse.
Эти факты поддерживают мою гипотезу.
Ce n'était qu'une hypothèse.
Это была всего лишь гипотеза.
C'est une hypothèse intéressante.
Интересная гипотеза.
Je pense que ton hypothèse est correcte.
Думаю, твоя гипотеза верна.
Cette hypothèse est fausse.
Эта гипотеза не верна.
Je pense que votre hypothèse est correcte.
Думаю, ваша гипотеза верна.
Субтитры из фильмов
Simple hypothèse.
Я тоже не верю этому. пока.
Si on suit votre hypothèse.
Не будем отклоняться от темы.
Votre hypothèse.
От темы.
Quand je dis hypothèse, je pense. une autre hypothèse - Femme.
Женщину.
Quand je dis hypothèse, je pense. une autre hypothèse - Femme.
Женщину.
Dans cette lumière, mon opinion ne serait qu'une hypothèse.
Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться.
J'exclus l'hypothèse du suicide.
Так что мы можем исключить версию самоубийства, так ведь?
Très bien. Une autre hypothèse?
Хорошо, есть другие мысли?
Ce n'est qu'une hypothèse, mais rien ne l'infirme.
Конечно, это всего лишь теория. Но, нет ничего такого, что опровергало бы ее.
Cette hypothèse n'est pas si absurde.
Это не так глупо, как кажется.
Docteur, si votre hypothèse est correcte et qu'il s'agit de Vortis, que savez-vous de son histoire?
Доктор, если твоё предположение верно и это Вортис, что ты знаешь из его истории?
Vous formulez une hypothèse.
Это предположение, доктор.
Votre hypothèse est très intéressante.
Очень интересная гипотеза, доктор.
Il y a bien une autre hypothèse, la plus simple et la plus évidente!
Самая простая и очевидная.
Из журналистики
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Cette hypothèse est au cœur de la démocratie; il s'agit d'une révolution pour la démocratie.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
L'expérience libanaise conforte cette hypothèse.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку.
L'histoire part de l'hypothèse que les réserves mondiales de pétrole s'épuiseront plus vite que nous ne le pensons au fur et à mesure que ces milliards d'individus poursuivent leurs rêves de grandes maisons et de véhicules de sport utilitaires.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Étonnamment, dans l'hypothèse d'un tel départ, la comparaison des euro-bonds émis par une zone euro sans Allemagne jouerait toujours - par rapport aux obligations américaines, britanniques et japonaises - en faveur des euro-bonds.
К большому удивлению, еврооблигации, выпущенные еврозоной без Германии, все равно будут сопоставимы с облигациями США, Великобритании и Японии.
Autant de vulnérabilités qui soulèvent d'inquiétantes interrogations dans l'hypothèse d'une guerre.
Такие факторы уязвимости создают волнующие вопросы в случае войны.
Telles sont les véritables variables qui importent et peu de preuves viennent étayer l'hypothèse que les banques centrales indépendantes qui se concentrent exclusivement sur la stabilité des prix sont plus efficaces dans ces domaines cruciaux.
Именно эти реальные переменные действительно имеют значение, однако на сегодняшний день существует очень мало доказательств того, что, обеспечивая стабильность цен, независимые центральные банки достигают лучших результатов в этих ключевых сферах.
Des études récentes mettent même en doute l'hypothèse selon laquelle la poursuite de la stabilité des prix réduirait le compromis entre l'inflation et le chômage.
Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей.
Une telle hypothèse n'a rien de farfelu.
Это предположение не так уж надуманно.
La crise a malmené le Consensus de Washington, dont l'hypothèse consistait à affirmer que le monde s'orientait progressivement vers la libre circulation des capitaux et des taux de change déterminés par le marché.
Кризис бросил вызов Вашингтонскому консенсусу, который предположил, что мир постепенно движется в направлении свободного движения капитала и определяемых рынком обменных курсов.
Chaque hypothèse devra être vérifiée et re-vérifiée, les prémisses formulés et reformulés, et les nouveaux outils développés et perfectionnés.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
L'hypothèse que le prix de l'envoi d'une lettre ou d'un paquet doit rester constant tout au long de l'année est sur le point d'être remise en question.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
Même des méthodes simples, comme lister et remettre en cause chaque hypothèse sur laquelle une entreprise fonde sa stratégie, peut fournir de précieuses indications.
Даже такие простые методы, как написание и анализ всех постулатов, на которых компания строит свою деятельность, может привести к серьезным выводам.
Elle est basée sur une hypothèse risquée, à savoir que les objectifs des terroristes sont limités et qu'une fois atteint leur but par la violence, ils deviendront des membres responsables de la communauté internationale.
Кроме того, спокойствие основано на опасном предположении о том, что цели экстремистов ограничены - что как только они достигнут своих поставленных целей с использованием насилия, они станут ответственными членами мирового сообщества.