imaginaire французский

мнимый

Значение imaginaire значение

Что в французском языке означает imaginaire?

imaginaire

Qui est issu de l’imagination, qui n’est pas réel.  Le plus ordinairement, Mrs. Paulina Barnett faisait la lecture, et ses auditeurs éprouvaient véritablement un grand plaisir à l’entendre. […] Les imaginaires personnages, les héros légendaires s’animaient et vivaient alors d’une vie surprenante.  Cependant, ce que Jacques aimait en Yasmina, en son ignorance absolue de l’âme de la Bédouine, c’était un être purement imaginaire, issu de son imagination, et bien certainement fort peu semblable à la réalité...  Ses doigts tordaient et retordaient une fibre imaginaire qu'il simulait de nouer gravement. (Mathématiques) Relatif aux nombres dont le carré est un nombre négatif.  Qualifie un nombre dont le carré est un nombre négatif

imaginaire

Espace de pensée propre à l’être humain, indistinct de sa représentation du monde, dans lequel il peut créer, superposer, surimposer, sublimer des choses et des évènements dans la réalité.  Le train-couchettes vit, dans l’Hexagone, ses dernières heures : la ligne Nice-Paris a fermé le 9 décembre. En même temps que ce moyen de locomotion nocturne, c’est tout un imaginaire de cinéma qui disparaît.

Перевод imaginaire перевод

Как перевести с французского imaginaire?

Примеры imaginaire примеры

Как в французском употребляется imaginaire?

Простые фразы

Un dragon est une créature imaginaire.
Дракон - вымышленное существо.
Tom a parlé de son ami imaginaire à Marie.
Том рассказал Мэри про своего воображаемого друга.
La Terre tourne autour d'un axe imaginaire.
Земля вращается вокруг воображаемой оси.

Субтитры из фильмов

Elle vivait dans un monde imaginaire.
Она жила в мире собственных фантазий.
Voici une commode imaginaire par le miroir et le maquillage.
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой.
Sa photo a dû lui plaire. et elle s'est créé une compagne de jeux imaginaire.
Это очень легко понять. Она увидела фотографию, ей понравилось лицо и сделала ее просто своей воображаемой подругой для игр.
Imaginaire.
Ничего подобного.
Au Pays Imaginaire!
В Сказочную страну.
Au Pays Imaginaire?
Сказочную страну!
Au Pays Imaginaire. Le Pays Imaginaire?
В Сказочную страну!
Au Pays Imaginaire. Le Pays Imaginaire?
В Сказочную страну!
Comment irons-nous au Pays Imaginaire?
Но, Питер, как мы попадём в Сказочную страну?
En route pour le Pays Imaginaire!
В Сказочную страну!
Quitter le Pays Imaginaire? Oubliez Peter Pan.
Покинуть Сказочную страну, забыть про Питера Пена.
Peter Pan sera expulsé du Pays Imaginaire pour toujours.
Навсегда избавит Сказочную страну От Питера Пена.
A grandir. Ils sont rentrés au Pays Imaginaire.
Поэтому они вернулись в Сказочную страну.
Le Pays Imaginaire?
Сказочную страну?

Из журналистики

Pour les États-Unis, s'ouvrir à la Turquie permet de diminuer la dépendance réelle et imaginaire de l'Arménie par rapport à la Russie.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
C'est pourquoi ils se réfugient dans un monde imaginaire.
Так что, они ищут убежище в мире фантазий.
La menace de l'épuisement de ressources énergétiques mondiales limitées occupe une place importante dans notre imaginaire collectif depuis les chocs pétroliers des années 1970.
Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов.
La psychologie des marchés est dominée par les images publiques que nous avons en tête au jour le jour et qui forment la base de notre imaginaire et des histoires que nous nous racontons les uns aux autres.
Психология рынков находится во власти общественных образов, о которых мы помним изо дня в день, и это формирует основу для нашего воображения и историй, которые мы друг другу рассказываем.
L'intervention directe de la Banque d'Angleterre a empêché ces souvenirs de prendre pied sur notre imaginaire collectif.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
L'Holocauste est né d'un mécanisme absurde et psychologique qui associait les Juifs à une menace congénitale imaginaire. Il a généré une haine ardente, malsaine et irrationnelle.
Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть.
Comme avant lui Osama ben Laden et Al Qaïda, l'État islamique semble bien conscient de l'effet que peuvent avoir des images macabres et violentes sur l'imaginaire de l'opinion publique.
Как Усама бен Ладен и Аль-Каида, Исламское Государство кажется понимает влияние, которое жуткие образы насилия могут оказать на общественное воображение.
Il est vrai que tous les terroristes agissent de manière criminelle en ôtant la vie à des innocents pour servir un objectif réel ou imaginaire.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели.
Le problème avec la paranoïa diplomatique n'est pas le fait de se sentir poursuivi, mais plutôt d'être incapable de faire la différence entre un véritable ennemi et un ennemi imaginaire.
Проблема с дипломатической паранойей не в том, что за вами кто-то охотится, а в том, что вы не можете отличить реального врага от мнимого.
Les poèmes proposés montraient clairement que Castro ne parvenait plus à contrôler l'imaginaire de l'île.
И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова.
A ce stade, plutôt que de se complaire dans l'illusion d'une société imaginaire, mieux vaudrait, selon la distinction chère au sociologue allemand Max Weber, faire prévaloir l'éthique de responsabilité sur l'éthique de conviction.
Вместо того, чтобы в отчаянии разводить руками, мы должны оставаться верными различиям, столь дорогим великому немецкому социологу Максу Веберу, т. к. пришло время, когда мораль ответственности должна преобладать над моралью убеждений.
Quand, lors d'une simulation, je demandais à un garde imaginaire d'enlever au détenu sa chaise, l'instructeur simula un retrait effectué dans la violence.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
Là où un parti d'opposition peut se permettre de formuler des aspirations, de faire des promesses, voire de rêver un peu, un parti de gouvernement ne peut demeurer au sein d'un monde imaginaire, ou de quelque système théorique.
Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы.
Elle a conduit les gens à travers l'histoire à croire qu'un être plus élevé et de bon goût nous avait créés, et que nous habitions un monde conçu par une conscience, comme notre Super Mario imaginaire.
Это позволяло людям на протяжении всей истории, верить, что нас создало, какое-то высшее существо, обладающее хорошим вкусом, и что мы населяем сознательно созданный мир, как наш условный Супер Марио.

Возможно, вы искали...