imagination французский

фантазия, воображение

Значение imagination значение

Что в французском языке означает imagination?

imagination

Faculté d’imaginer, de se représenter quelque chose dans l’esprit.  Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque ; […].  Il était la proie de Carmen […]. Et non seulement il la subissait, mais encore il la recherchait, épris de sa chair de grande amoureuse lascive et insatisfaite, parfois ruée dans des débordements insensés, de quoi combler l’imagination la plus follement macérée dans les laves de l'érotisme épuisant.  Moyennant quoi rien ne réfrénait sa connardise que le manque d’imagination. Il ne faisait de doute pour personne que le connard n’était pas réformable.  Mais la figure de la quarante-huitarde en culottes partage dans l’imagination des humoristes la place avec des révoltées enjuponnées, montrant sans pudeur leurs jambes. (En particulier) (Littérature) Faculté d’inventer, de concevoir, jointe au talent de rendre vivement ses conceptions.  Ce poète, ce peintre a une imagination créatrice.  Avoir l’imagination fertile, riche, heureuse, brillante, forte, hardie, fougueuse.  Une grande vivacité d’imagination.  Les écarts de l’imagination.  S’abandonner à son imagination.  Le feu de l’imagination.  Littérature d’imagination.  ouvrages d’imagination.  Les arts de l’imagination.  Roman plein d’imagination. (Par extension) (Plus rare) Produit de ces inventions talentueuses.  À première vue, on attribuerait au gothique flamboyant cette maîtresse œuvre où l'on découvre bientôt les volutes, les ornements, toutes les riches imaginations de la Renaissance. Pensée, conception.  Une belle imagination. Une agréable imagination. Croyance, opinion qu’on a de quelque chose sans beaucoup de fondement.  Ainsi va l'activité incessante de l'imagination humaine, défaisant, refaisant sans cesse, brodant le vieux, cousant le neuf; […].  La Vouivre, dans l’imagination du peuple séquanien, qui lui prête d'ailleurs une figure assez uniforme, est un serpent ailé, dont le corps est souvent de feu, […].  Si le Dieu s’oubliait, devenait un tyran, voulait enténébrer l’imagination de terreurs serviles, l'esprit armé d'une telle langue, lui retrouvant ses origines, dirait : « Qui t'a créé, c'est moi. »  Cependant, ce que Jacques aimait en Yasmina, en son ignorance absolue de l'âme de la Bédouine, c'était un être purement imaginaire, issu de son imagination, et bien certainement fort peu semblable à la réalité...  Ce miracle, ignoré du clergé local au XVIIe s., est sûrement le produit de l'imagination de certains spécialistes en hagiographie. Fantaisie bizarre, idée chimérique et extravagante.  Il y a toujours, dans l’imagination d'un gamin de quinze ans, quelque modèle dont il imite jusqu'à la voix.  Quelques jeunes clubmen, dont l’imagination aventureuse s’était enflammée de patriotisme, s’entassèrent dans cinq ou six automobiles et partirent clandestinement pour Beacon Hill.  Fantaisie bizarre, idée chimérique et extravagante.

Перевод imagination перевод

Как перевести с французского imagination?

Примеры imagination примеры

Как в французском употребляется imagination?

Простые фразы

Il a une imagination très vive.
У него очень живое воображение.
C'est seulement ton imagination.
Это только твоё воображение.
C'est seulement son imagination.
Это только его воображение.
C'est seulement son imagination.
Это только её воображение.
Ne laisse pas ton imagination devenir folle.
Не давай своему воображению разыграться.
L'imagination d'une femme est bien vive, elle passe en un instant de l'admiration à l'amour, et de l'amour au mariage.
Воображение женщины очень живо: оно переходит от восхищения к любви и от любви к браку в один момент.
Il a une imagination débordante.
У него богатое воображение.
C'est un simple fruit de ton imagination.
Это просто плод твоего воображения.
Vous avez une imagination fertile!
У Вас богатое воображение!
Vous avez une imagination débordante!
У Вас бурное воображение!
Tu as une imagination fertile!
У тебя богатое воображение!
J'ai utilisé mon imagination.
Я использовал своё воображение.
J'ai utilisé mon imagination.
Я включил воображение.
J'ai employé mon imagination.
Я использовал своё воображение.

Субтитры из фильмов

Je suis juste dans ton imagination.
Я просто твоё воображение.
Soyons francs, Vous avez une vive imagination.
Согласись, у тебя хорошо развито воображение.
Ce n'est que votre imagination.
Это просто твоё воображение.
Umekichi ne vous dit pas toute la vérité. mais je laisse faire votre imagination.
Конечно, моя сестра не может сказать вам правду. Пожалуйста, простите меня, я принесла вам немного денег.
Au printemps, l'imagination d'un homme vagabonde.
А весной обычно реализуется то, о чём мужчина думает всю зиму.
Il est né de mon imagination.
Он - дитя моей фантазии.
Votre imagination travaille trop.
У вас чересчур развито воображение.
Puis la musique commence à suggérer d'autres choses à votre imagination.
Затем под действием музыки ваше воображение представит что-то другое.
Ce récit, comme vous le verrez, n'est le produit de l'imagination de personne.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Mes parents n'avaient pas d'imagination.
Предки не отличались фантазией.
Si vous pensez ça, vous avez beaucoup d'imagination.
Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение.
Tous les personnages sont issus de votre imagination alors?
Все персонажи порождены вашим воображением?
Où est votre imagination?
Для чего Вам воображение?
Elle a une imagination débordante.
У мадам прекрасное воображение.

Из журналистики

En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Ce fut le tout premier parti de l'après guerre froide à capter l'imagination collective des Thaïlandais.
Эта партия стала первой после окончания холодной войны, которая смогла захватить коллективное воображение.
Il faudra faire preuve d'imagination, coopérer et travailler d'arrache-pied.
Потребуется воображение, сотрудничество и упорный труд.
Ils font appel à la reconnaissance, à l'imagination empathique, à la capacité de témoigner, au sens des responsabilités, à la solidarité.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи.
Les docteurs eux aussi ont recours à leur univers personnel et culturel pour accomplir leur fonction de soigneur, que ce soit l'imagination, le sens des responsabilités, la sensibilité, l'instinct ou le sens de la communication.
При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination : bulbes de tulipes, mines d'or et d'argent, biens immobiliers, dette de nouvelles nations, titres de sociétés.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
De ce point de vue, la quatrième et la cinquième génération de dirigeants chinois sous la direction de Jiang Zemin et de Hu Jintao se sont révélés compétents, mais dépourvus d'imagination.
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения.
Cela n'est pas surprenant, compte tenu de la forte association dans l'imagination populaire entre innovation et secteur privé.
Это и не удивительно, учитывая, насколько сильна в народном воображении ассоциация между инновациями и частным сектором.
Mais peut-être cette image est-elle seulement une production exagérée de notre imagination?
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d'imagination sur le plan diplomatique.
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта.
Ce n'est que pure imagination de croire que la menace d'un arrêt de l'aide permettrait aux États-Unis et à l'Europe d'influer sur le cours des affaires intérieures complexes de l'Éthiopie.
Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
GENÈVE - Ces dernières années, les véhicules aériens sans pilote ont peuplé l'imagination et les cauchemars du monde entier.
ЖЕНЕВА - Беспилотные летательные аппараты в последние годы заполняют как кошмары, так и воображение людей во всем мире.
Il est faux de prétendre que les gouvernements sont intrinsèquement incapables de stimuler l'imagination des gens.
Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей.
La dernière chose dont les Moldaves appauvris ont besoin est un gouvernement autocratique et irresponsable qui manque d'imagination pour faire renaître le pays.
Последнее, что нужно обедневшим молдованам - это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну.

Возможно, вы искали...