immobile французский

неподвижный, неподви́жный

Значение immobile значение

Что в французском языке означает immobile?

immobile

Qui ne se meut pas.  On a cru longtemps que la terre était immobile.  Demeurer immobile comme une statue. (Figuré) Inébranlable.  à cette nouvelle, loin de s’affliger, il est resté calme et immobile.

Перевод immobile перевод

Как перевести с французского immobile?

Примеры immobile примеры

Как в французском употребляется immobile?

Простые фразы

Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.
Она не двигалась, боясь разбудить ребёнка.
Il se tenait immobile comme une colonne de sel.
Он стоял неподвижно, как соляной столп.
Il se tenait immobile comme une colonne de sel.
Он стоял как вкопанный.
Il se tenait immobile comme une colonne de sel.
Он стоял столбом.
Reste allongé, immobile!
Лежи спокойно и не двигайся!
Reste allongé, immobile!
Оставайся лежать неподвижно!
Reste allongée, immobile!
Лежи спокойно и не двигайся!
Reste allongée, immobile!
Оставайся лежать неподвижно!
Il était étendu immobile.
Он лежал неподвижно.
J'étais étendu immobile.
Я лежал неподвижно.
J'étais étendue immobile.
Я лежала неподвижно.
Tu étais étendu immobile.
Ты лежал неподвижно.
Tu étais étendue immobile.
Ты лежала неподвижно.
Tom était étendu immobile.
Том лежал неподвижно.

Субтитры из фильмов

Maintenez sa jambe immobile.
Держи эту ногу ниже. Не позволяй ему двигаться.
Je me tiens immobile, et mon partenaire lance des couteaux tout autour de moi.
Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня.
Croyez-vous que l'assurance de la succession anglaise a été obtenue grâce à vous, immobile telle un dessin au mur?
Вы думаете, что вам удалось бы попасть на английский престол просиживая здесь и изображая из себя картину в галерее?
Je suis restée immobile et j'ai entendu.
Я лежала несколько секунд, а потом услышала это.
Ma blessure de guerre m'a rendu un peu immobile, mais je peux vous recommander plusieurs personnes.
Моя рана, кажется уже лучше. но я мог бы порекомендовать вам несколько имен.
Nous sommes immobile dans l'eau, mais il indique que nous nous déplaçons.
Мы не движемся в воде, а она показывает, что мы движемся.
Cette chose était immobile, sans odeur, et invisible.
Мы установили, что чем бы это ни было, оно абсолютно статично, невидимое, без запаха.
Laisse-moi faire, quand tu vas apprendre à rester immobile?
Оставь. - Когда научишься быть сдержанным? Мм?
En vol? La Justice doit être immobile.
Она летит, а правосудие должно стоять на месте.
Mais on peut être immobile. Et silencieuse.
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
Je comprends que tu te taises, que tu sois immobile.
И понимаю причину вашего молчания и неподвижности.
Je voulais courir mettre mon maillot, mais je restais immobile, sur le ventre, les fesses à l'air, nullement gênée et totalement calme.
Я хотела одеться, но продолжала просто лежать. На животе, задницей кверху, совсем несмущенная, полностью спокойная.
Immobile, elle gloussait un peu à la dérobée.
Она просто лежала и иногда хихикала к себе самой.
Je vais l'attraper et le maintenir immobile aussi longtemps que possible.
Я схвачу его за шиворот и буду держать столько, сколько смогу.

Из журналистики

Par conséquent, unir les forces du conservatisme immobile, même si certains de ces conservateurs sont chrétiens, est la seule stratégie diplomatique viable accessible à l'Arabie saoudite.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
Au repos (comme en témoigne l'écran partagé dans les plans de réaction), il s'est souvent montré parfaitement immobile, presque de marbre, comme s'il prenait la pose.
Он говорил холодно, дисциплинированно.

Возможно, вы искали...