indemnité французский

компенсация, возмещение

Значение indemnité значение

Что в французском языке означает indemnité?

indemnité

Ce qu’on alloue à quelqu’un en vue de l’indemniser.  Le moulin de Montgon ayant été supprimé par suite de la création du canal des Ardennes , outre l’indemnité d’expropriation due au propriétaire , il en était dû une au fermier […].  Une indemnité d'encouragement fut votée, séance tenante, en faveur du docteur Fergusson, et s'éleva au chiffre de deux mille cinq cents livres.  Mouley El Hassan avait achevé de payer à l’Espagne 120 millions de pesetas d’indemnité de guerre pour les campagnes de Tetuan (1859-60) et de Melilla (1893) et avait laissé à son fils un bit el-mal contenant 60 millions.  En cas de cessation de ses relations avec le mandant, l’agent commercial a droit à une indemnité compensatrice en réparation du préjudice subi. (Administration) Sommes allouées à certains fonctionnaires et qui ne sont pas soumises à la retenue pour la retraite.  Il avait vingt mille francs d’appointements et cinq mille francs d’indemnité.  Note : C’est dans ce sens qu’on dit également Indemnité de résidence, indemnité de vie chère. Acte par lequel on promet d’indemniser.  Acte par lequel on promet d’indemniser.

Перевод indemnité перевод

Как перевести с французского indemnité?

Примеры indemnité примеры

Как в французском употребляется indemnité?

Субтитры из фильмов

Corneille va vous donner une indemnité.
Корнель выплатит тебе компенсацию.
J'imagine lesquels. Non, je ne réclame aucune indemnité.
Мы договорились не обсуждать эти вопросы.
Accident et double indemnité.
Двойная страховка от несчастного случая.
Les employés toucheront 15 jours d'indemnité.
Вы уведомите всех сотрудников, они получат оплату за две недели.
Une amende de 50 roubles et une indemnité!
Штраф 50 рублей с выплатой ущерба!
Son indemnité, il espérait que vous pourriez voir votre façon de branler le total un peu.
Он надеялся, что вы немного увеличите сумму его содержания.
Mon prochain indemnité est due aujourd'hui, et l aurait travaillé une entreprise respiration sifflante J'ai lu environ.
Если бы это произошло на две недели позже. Я должен был получить свое месячное содержание сегодня.
Son indemnité pour 19 années.
Выходное пособие за 19 лет.
Remplis-les, sinon pas d'indemnité.
Без этого ты не получишь денег.
Dans ce cas. la demande de propriété de Sa Majesté n'est pas fondée. De même que les demandes d'indemnité des deux lieutenants.
В этом случае притязания Ее Королевского Величества не имеют силы, как не имеет силы и требование вознаграждения со стороны лейтенантов Меде и Гедни.
Et si Anson appelle pour une indemnité?
А что мне делать, если позвонит Энсон по процедуре обоснования?
Ton indemnité est plus qu'équitable.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
J'ai retrouvé sa trace par les assurances : Une indemnité réglée avec clause de confidentialité.
Я нашел записи в архивах страховой компании - заявление владельца держалось в тайне все эти годы.
L'indemnité de licenciement inclut quelques versements et une assurance-maladie permanente.
Я получил выходное пособие и медицинскую страховку.

Из журналистики

Sur plusieurs étages, quelque 1 500 employés africains traitent des demandes d'indemnité pour une assurance maladie américaine, vingt-quatre heures sur vingt-quatre, en trois équipes.
Там работает около 1500 африканцев, обрабатывающих американские заявки по медицинскому страхованию - круглосуточно, в три смены.
Si l'on offre aux fonctionnaires une indemnité juste, il est fort probable qu'une majorité d'entre eux l'accepteront et l'opinion publique regardera d'un mauvais œil ceux qui la refuseront par paresse ou par cupidité.
Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
Les tissus ne peuvent être prélevés sans l'accord préalable du donneur, ce qui lui permet de négocier le montant de son indemnité.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации.
Plutôt que de permettre à chaque donneur de demander une indemnité, une taxe serait prélevée sur les bénéfices tirés des applications des recherches basées sur les prélèvements de tissu.
В то время как университеты и промышленность могут опасаться налогообложения, они могли бы предпочесть бесконечные переговоры с бесчисленными тканевыми донорами по распределению неопределенных будущих выгод вместо налога на ткани.

Возможно, вы искали...