indignité французский

унижение

Значение indignité значение

Что в французском языке означает indignité?

indignité

Ce qui rend quelqu’un indigne d’une grâce, d’un emploi, d’un héritage, etc.  L’indignité du pêcheur.  Il en fut exclu pour cause d’indignité, à cause de son indignité, de l’indignité de sa personne.  Destitution pour cause d’indignité.  Indignité civile.  Indignité politique. Ce qui rend une action odieuse, condamnable, ou cette action elle-même.  L’indignité de cette action, de ce procédé, de cette conduite souleva tout le monde contre lui.  Quelle indignité!  C’est une indignité!  Commettre, faire des indignités. Il se dit particulièrement pour outrage, affront.  Traiter avec indignité.  On lui a fait mille indignités.  Affront à la dignité de quelqu'un

Перевод indignité перевод

Как перевести с французского indignité?

indignité французский » русский

унижение

Примеры indignité примеры

Как в французском употребляется indignité?

Субтитры из фильмов

Quelle indignité!
Очередная глупость! Разве предатель предупреждает заранее о своём вероломстве?
Je ressens surtout mon indignité.
Теперь я часто чувствую себя недостойным.
Il souffrait beaucoup d'un d'indignité de la part de Edwin, monsieur.
Мистер Фиттлворт очень страдал из-за проделок Достопочтенного Эдвина, сэр.
Je vous plains, Eliza, d'être mise ainsi face à l'indignité de votre favori, Mais, connaissant ses origines, on ne pouvait guère s'attendre à mieux.
Мне жаль, Элиза, что вы узнали о вине вашего избранника, но, учитывая его происхождение, трудно предположить иное.
Les entreprises tournent au ralenti avec des employés au chômage, vivant dans la misère et l'indignité personnelle.
Мы страдаем от самой затяжной и одной из самых продолжительных инфляций в нашей национальной истории.
Pardonnez mon indignité occidentale.
Простите мою западную неучтивость.
Et maintenant en prison. Cette misérable indignité continue.
Для полного унижения меня отведут в тюрьму.
Nous éviterons à cet homme l'indignité de le traiter comme un animal de zoo.
Мы обойдемся без унижения этого человека, пытаясь лечить его как животное в зоопарке.
L'heure du décès est environ 36 à 48 heures avant l'indignité d'être haché menu.
Время смерти приблизительно от 36 до 48 часов, перед этой унизительной нарезкой кубиками и ломтиками.
Nous souhaitons lui épargner cette indignité une troisième fois.
Мы избавим его от третьего подобного унижения.
Est-ce que je veux réellement lui faire toutes les conneries D'une série d'interventions,la fissuration de ses côtes, remplir son corps de drogues toute indignité, quand va il mourir de toute façon?
Хочу ли я подвергать его этому ужасу постоянных вмешательств, ломая ему рёбра, накачивая его тело лекарствами, унижая его достоинство, если он всё равно умрёт?
Tous radiés pour indignité.
Всех их уволили за недостойное поведение.
Ne croyez pas que cette indignité est trop dure à supporter pour moi.
Не делай вид, что боишься ранить мои чувства.
J'ai besoin de me laver après l'indignité d'avoir travaillé pour ce film pourri.
Мне надо смыть с себя позор после работы над таким киновысером.

Возможно, вы искали...