identité французский
идентичность, тождество, тождественность
Значение identité значение
Что в французском языке означает identité?
identité
Перевод identité перевод
Как перевести с французского identité?
identité французский » русский
Примеры identité примеры
Как в французском употребляется identité?
Простые фразы
C'est ma carte d'identité.
Это моё удостоверение личности.
Avez-vous apporté votre carte d'identité?
Вы принесли своё удостоверение личности?
Avez-vous le moindre papier d'identité?
У Вас есть хоть какое-нибудь удостоверение личности?
Avez-vous le moindre papier d'identité?
У Вас есть хоть какой-нибудь документ, удостоверяющий личность?
Veuillez me montrer votre carte d'identité ou votre passeport!
Пожалуйста, покажите мне своё удостоверение или паспорт!
As-tu ta carte d'identité avec toi?
Удостоверение личности у тебя с собой?
As-tu ta carte d'identité sur toi?
Удостоверение личности у тебя с собой?
Avez-vous votre carte d'identité avec vous?
Удостоверение личности у Вас с собой?
Avez-vous votre carte d'identité sur vous?
Удостоверение личности у Вас с собой?
Voici ma carte d'identité.
Вот моё удостоверение личности.
L'identité du meurtrier reste inconnue.
Личность убийцы до сих пор неизвестна.
Votre carte d'identité s'il vous plaît.
Ваше удостоверение, пожалуйста.
Votre carte d'identité s'il vous plaît.
Ваше удостоверение личности, пожалуйста.
Nous devons vérifier votre identité.
Мы должны проверить Вашу личность.
Субтитры из фильмов
Je connais tous les voleurs d'identité et chercheurs d'or qui entrent ici.
Блейк? Я знаю каждого опального политика, каждого контрабандиста бриллиантов, каждого похитителя личностей и золотоискателя, которые проходят через эти двери.
J'ai décidé de pas revenir en Angleterre. Comment obtenir une nouvelle identité?
Если бы я решила не возвращаться в Англию. то как бы мне получить новую личность?
Je suppose. que vivre en exil sous une fausse identité. ça permet de garder la ligne.
Спасибо. Я так понимаю. жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией.
Vous avez des papiers d'identité?
Вы можете как-то подтвердить свою личность?
Une pièce d'identité?
У вас есть удостоверение личности?
Pas de papiers d'identité.
Никаких опознавательных знаков.
Déjà connu parmi vous en tant qu'homme à ne faire partie d'aucune identité certaine dans la politique.
Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.
Leur avez-vous donné votre vraie identité?
А что вы им про себя наврали, кто вы?
L'utilisation abusive du nom et de l'identité de Sherlock Holmes.
Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса.
Madame, une ou plusieurs personnes, d'identité inconnue. ne vous veulent définitivement pas dans ce château.
Одна или несколько неустановленных личностей явно не желают вашего присутствия в замке.
L'oubli de son identité.
Потеря личности.
On peut vivre des années, toute sa vie, sous une autre identité sauf si. un choc ou un autre coup te fait recouvrer ta vraie personnalité!
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если. Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Alors, je me suis permis de faire coudre une carte d'identité dans chacune de vos semelles.
Так что я взял на себя ответственность, сэр,..взять удостоверяющие документы сотрудника киностудии..и зашить их в подошву каждого из Ваших ботинок.
Je ferai l'expérience de la pauvreté sans amis, sans carnet de chèques, sans identité. seul!
Я собираюсь выяснить, какого это, жить с такими проблемами. Без друзей, без денег,..без чековой книжки, без имени.
Из журналистики
L'homme, refusant toujours d'obtempérer, déclara être professeur à Harvard, montra ses papiers d'identité et avertit le policier de ne pas lui chercher des noises.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Lorsque les Européens songent à leurs futures institutions, la tension est toujours perçue comme étant une tension entre les différences nationales et l'identité européenne commune.
При обсуждении будущих европейских структур самым трудным моментом является сопоставление национальных различий и чувства общеевропейской принадлежности.
Quel meilleur moyen pour créer la société multiculturelle que les démographes jugent inévitable que de consolider l'identité européenne?
Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным.
Ils résistent à l'assimilation, de crainte que cela ne leur enlève leur identité sans rien leur offrir en échange.
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую.
Contrairement à nos adversaires et à une partie de l'opinion, nous considérons que l'intégration européenne et l'identité nationale ne sont pas des concepts contradictoires.
В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
De même, la toute dernière crise d'identité existentielle de l'Europe crée encore énormément d'incertitude et d'imprévisibilité politique.
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
Mais il semble bien que l'attitude de plus en plus affirmée de la Chine contribue involontairement à renforcer le rôle de l'Amérique en Asie, réhabilitant son identité de garant implicite de la stabilité et de la sécurité dans la région.
Но очевидно, что все более напористый Китай невольно усиливает роль Америки в Азии, восстанавливая первенство США в качестве предполагаемого гаранта безопасности и стабильности в регионе.
Mais ce but ne semble pas capable de créer une identité européenne comme le fit l'euro.
Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро.
En ajoutant de nouvelles abstractions au langage de la physique, Einstein a changé l'identité de l'espace et du temps.
Когда Эйнштейн добавил новые абстрактные понятия в язык физики, изменилось идентификация пространства и времени.
Mais comment définit-on cette identité?
Но как можно сформулировать европейскую идентичность?
C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Les tribus de la région d'Asir, dont le sentiment d'identité est mélangé en raison de leurs liens étroits avec les tribus yéménites, se sentent aliénées du centre politique et économique.
Племена региона Асир, у которых смешанное чувство идентичности из-за их тесных связей с племенами Емени, чувствуют себя отстраненными как от политического, так и от экономического центра.
Il existe un plus grand sens de l'identité régionale, même si la coopération régionale reste limitée, et que la plupart des gens pensent qu'elle ne devrait pas prendre la forme d'un bloc fermé ou d'une union.
Даже если региональная кооперация ограничена, и большинство людей думают, что она не должна принимать форму закрытого блока или союза, существует более глубокое чувство региональной идентичности.
L'espoir, cette fois-ci, est que les peuples asiatiques (et pas seulement leur dirigeants semi-autocratiques) chercheront leur propre équilibre entre l'universel et le sens redéfini de l'identité de l'Asie.
На этот раз надежда состоит в том, что народы Азии - а не только их полу аристократические лидеры - ищут свое собственное равновесие между универсальностью и определенным заново чувством того, что такое Азия.