insigne французский

значок

Значение insigne значение

Что в французском языке означает insigne?

insigne

Qui s’impose à l’attention par son caractère.  Une grâce, une faveur insigne.  Ce fut un personnage insigne. (Par extension) Qui s’impose ; que l’on met en valeur.  Le président du Brésil, à qui revenait l’insigne honneur de prononcer le premier discours de la session, est alors en grande forme. Il se prend en mauvaise part, en parlant des choses et des personnes.  Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem.  Êtes-vous conscients qu’en ne me disant rien vous êtes d’une cruauté insigne ?

insigne

Marque distinctive d’un grade, d’une dignité. — Note : Il s’emploie dans cette acception le plus souvent au pluriel.  Chaque année, les chanoinesses élisaient entre elles la bâtonnière, dont les fonctions consistaient à porter les insignes du chapitre noble, dans les processions générales et à l’inauguration du souverain.  On avait placé sur le cercueil les insignes du défunt, les insignes de son grade. Ce qui sert à distinguer les membres de tel ou tel groupement.  Acceptons que le courage militaire demeure l’apanage d’une caste enfantine et bruyante, et ne se répande pas, comme l’a fait la Légion d’honneur, son insigne, parmi les professeurs, les contrôleurs, les peintres…  Ce qui sert à distinguer les membres de tel ou tel groupement.

Перевод insigne перевод

Как перевести с французского insigne?

Примеры insigne примеры

Как в французском употребляется insigne?

Субтитры из фильмов

C'est quoi? Un insigne.
Не мог подождать немного?
Un homme doit choisir entre sa bouteille et son insigne.
У меня появился выбор между бутылкой и звездой.
Oui. Voilà ton insigne. Ne le montre à personne. sans pistolets.
Не показывай её никому без пистолета.
Je mets mon insigne et je vous rejoins.
Сейчас, сейчас, я тоже пойду.
Demandez l'insigne de Hynkel!
Подходите, подходите! Покупайте значки Гинкеля!
Il a une licence et un insigne.
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее.
Ne m'obligez pas à vous reprendre votre insigne de bonne conduite.
Мне придется забрать твой значок отличника, если ты не будешь держаться в стороне.
Je les ai rendues contre cet insigne.
Я просто проходил мимо, когда увидел эту надпись, Анзельмо.
L'insigne qui vous convient: la fleur du célibataire.
Специальное украшение для тебя знак бакалавра.
Les limites du camp qui portent I'insigne du régiment.
Лагерное знамя с полковой символикой.
L'insigne.
Эта вывеска.
Shérif, votre insigne.
Шериф, наденьте свой значок.
Vous portez un insigne et un revolver!
Вы носите значок и пистолет, шериф.
Je te remercie, Ilya Ivanovitch, tu nous as rendu un insigne service.
Спасибо тебе, Илья Иванович, за услугу твою богатырскую.

Из журналистики

Ne devraient-ils pas fêter ce succès insigne au lieu de s'enliser dans des discussions défaitistes de crise et d'impasse?
Не лучше ли им и всем остальным праздновать этот большой успех вместо того, чтобы утопать в пораженческих разговорах о кризисе и тупике?

Возможно, вы искали...