indigne французский

недостойный

Значение indigne значение

Что в французском языке означает indigne?

indigne

Qui n’est pas digne de quelque chose.  Il est indigne des grâces que vous lui faites. — Il est indigne de vivre. — Il s’est rendu indigne de vos bienfaits.  Puisque vous le jugez indigne de votre confiance. — Il est indigne de créance, de foi. — Il est indigne du rang qu’il occupe.  Il est indigne qu’on lui témoigne le moindre intérêt. — Un fils indigne de son père. — Un crime, une faute indigne de pardon.  Cet ouvrage est indigne de votre attention. (En particulier) (Droit) Qualifie ceux qui, pour avoir manqué à quelque devoir essentiel envers une personne, de son vivant ou après sa mort, sont privés de sa succession.  Don Louis — Sache, fils indigne, que la tendresse paternelle est poussée à bout par tes actions, que je saurai, plus tôt que tu ne penses, mettre une borne à tes dérèglements, prévenir sur toi le courroux du Ciel, et laver par ta punition la honte de t'avoir fait naître. (Par hyperbole) Qualifiait une personne dans le titre qu'elle se donne par humilité, surtout dans les formules de politesse.  Serviteur indigne. — J’osai, moi indigne, retoucher son ouvrage. Qui n’est pas séant, convenable ; qui est condamnable.  Ceux-ci, d’ailleurs, un peu hautains et dédaigneux, affectaient souvent de regarder comme indignes d’eux les amusements habituels des gosses.  Cette légèreté bienvenue tient au personnage de Rosie ([…]). Une vieille dame indigne qui pochetronne et toraille. Désinhibée, elle n’a pas sa langue dans sa poche, fait la folle, peut être blessante à l’égard de ses enfants.  Une telle conduite est indigne d’un homme d’honneur. — Ces paroles sont indignes de vous. — Cela est indigne de votre rang. (Religion) Qualifie le sacrement de communion qui n’est pas faite avec les dispositions requises.

indigne

Personne indigne.

Перевод indigne перевод

Как перевести с французского indigne?

Примеры indigne примеры

Как в французском употребляется indigne?

Простые фразы

Cet homme est indigne de toi.
Этот мужчина тебя недостоин.
Cet homme est indigne de toi.
Этот человек тебя недостоин.
Cet homme est indigne de vous.
Этот мужчина Вас недостоин.
Cet homme est indigne de vous.
Этот человек Вас недостоин.
Elle ne considère pas indigne d'elle de traduire des phrases aussi simples.
Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.
Il considère indigne de lui de traduire des phrases aussi simples.
Он считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.

Субтитры из фильмов

Ce serait indigne de notre grand amour.
Это было бы очень недостойно по отношению к нашей с тобой великой любви.
Je serais indigne de votre confiance si je ne faisais pas tout pour que notre pays soit en paix avec le monde.
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
Je suis vraiment bien à plaindre d'avoir une fille aussi indigne!
Это позор. Неблагодарная дочь!
Je serais indigne d'être son valet de pied.
Я не достоин поцеловать даже край её одежды.
Vous êtes indigne de cirer ses bottes!
Как вы смеете! Вам до него далеко!
Il est indigne de singer la pauvreté.
Мне никогда не симпатизировали насмешки над бедностью и нуждой.
D'habitude, vous jugez Shakespeare indigne de vous.
Иногда вы так говорите, как будто Шекспир вам и в подметки не годится.
Pardonnez aux esprits plats, serviles qui ont osé sur cette indigne estrade mettre en scène un si grand sujet!
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Quant à la disgrâce, même sa personne agenouillée à nos pieds ne serait que faible et indigne satisfaction.
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
Est indigne de l'épouse du grand Sloan.
Как у жены Джона Слоуна, выдающегося архитектора?
Et surtout indigne. Vous perdez votre temps avec ces fanatiques qui ne méritent pas de vivre, encore moins de gouverner.
Это впустую тратить время - говорить с этими фанатиками, которые недостойны жить, не то что управлять страной.
Sa famille est indigne de nous.
Королевской династии породниться с ее родом?!
Il y a quelque chose en nous qui nous rend indigne. de tous.
Что-то есть у нас в крови, что делает нас недостойными для кого угодно!
La volonté de Dieu peut être exhaucée par un instrument indigne.
Божья воля исполняется иногда весьма широким набором инструментов.

Из журналистики

Le gouvernement grec s'est d'ailleurs avéré indigne de confiance.
Более того, греческое правительство оказалось ненадежным.
Israël s'indigne à juste titre de l'enlèvement de ses soldats par des insurgés soutenus par le Hamas à Gaza et par les forces du Hezbollah au sud du Liban, mais sa riposte militaire massive et disproportionnée est manipulée par les extrémistes.
Сегодняшняя трагедия заключается в том, что мы отдаляемся от этого возможного соглашения.

Возможно, вы искали...