intégrer французский

интегрировать

Значение intégrer значение

Что в французском языке означает intégrer?

intégrer

Assembler des parties pour former un tout.  Les atomes se sont intégrés en corps.  Des idées philosophiques s’intègrent en systèmes. Ajouter une nouvelle partie à un tout pour former un tout plus complet.  Un nouveau module a été intégré à l'éditeur pour permettre la personnalisation de l'interface.  De plus, elle est placée relativement tôt à la tête d’un réseau ferroviaire très étendu auquel Québec ne sera intégrée qu’en 1879. (Mathématiques) Calculer une intégrale. (Figuré) Assimiler un fait, le prendre en compte, réaliser.  Je viens d’ouvrir la portière de ma voiture alors qu’hier on m’a retiré mon permis de conduire : je n’arrive pas à intégrer ce fait.  C’est l’exemple à suivre pour Quentin Dartois qui, s’il ne veut pas tirer de plans sur la comète, a intégré que son sport deviendra olympique dès les Jeux de Tokyo en 2020. (Argot) Être reçu au concours d’entrée d’une grande école.  Intégrer l’École Polytechnique.

Перевод intégrer перевод

Как перевести с французского intégrer?

intégrer французский » русский

интегрировать включать синтез обобщение

Примеры intégrer примеры

Как в французском употребляется intégrer?

Субтитры из фильмов

Mais il t'a fait intégrer notre famille.
Но я пошла на него из-за твоей фамилии.
Bon, je vais devoir l'intégrer dans le rang de mes protégés.
Ладно, включаю его в свой спец-список.
Que croyez-vous que le juge a fait? Il leur a donné raison et autorisé des nègres à intégrer le lycée de Kaxton.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
Mon cher Chesterton, c'est l'esprit qu'ils prennent, aussi devons-nous intégrer que le cerveau est tout ce qu'il y a d'important.
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно.
Tu veux t'intégrer, non?
Ты ведь хочешь влиться в компанию, верно?
Je sais par le bouche à oreille qu'ils vont nous intégrer à la colonie et faire de vous leur prochain Pilote.
О, хорошо. Ха, ха, ха. Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Je suis déterminé à m'intégrer.
Я намерен вписаться.
Je dois m'intégrer, M. Turner.
Я должен вписаться, мистер Тернер.
Notre savoir actuel sur Solaris a l'allure d'un fourre-tout de faits disparates qu'il nous est impossible d'intégrer dans une conception cohérente. Nous sommes dans une situation identique.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Il pourrait ne pas s'intégrer.
Он может. не вписаться.
Le fait qu'Arthur Accroc n'ait jamais suspecté cela reflète toute l'attention qu'apporte cet ami à s'intégrer à la société humaine.
То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой.
Son incapacité à s'intégrer à la société peut être attribué au traumatisme de son abandon alors qu'il était encore nourrisson, et à l'environnement instable dans lequel il a grandi.
Его социальные связи серьезно нарушены. Потому что ребенком он был покинут матерью и после никогда не знал нормальной семьи.
J'aime intégrer des éléments d'appui jusque-là non associés pour optimiser un rapport de probabilité en mêlant les entrées de données.
Ну, мне нравится соединять ранее независимые вспомогательные элементы, чтобы увеличить до максимума уровень вероятности функционально объединяя введенные данные.
Depuis mon arrivée, j'ai fait de gros efforts pour essayer de changer, pour m'intégrer à ce nouveau milieu.
С тех пор как я тут, я очень старалась в некотором роде себя изменить чтобы влиться в данную окружающую среду.

Из журналистики

Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Certains pensent que cela se traduira par une perte d'influence pour les pays qui ne choisissent pas de s'intégrer davantage.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
La décision d'intégrer le renminbi au panier de devises du DTS pourrait éloigner au moins provisoirement ce danger.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
L'objectif fondamental de notre politique étrangère est de nous intégrer au progrès européen, parce que l'Ukraine a découvert que l'autonomie nationale n'est pas une fin en soi mais un simple commencement.
Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Il y a plus de 40 ans, la Turquie s'est vue promettre d'intégrer l'UE si elle remplissait les conditions requises.
Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Les pays africains, aidés par leurs partenaires dans le développement, doivent intégrer l'exploitation de leur énorme potentiel énergétique à leur effort pour stimuler l'économie et combattre la pauvreté.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты.
Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Accordons à quelques pays de la Méditerranée un statut d'association qui leur permettra d'intégrer progressivement le marché intérieur européen et de participer aux programmes européens!
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
A l'avenir, d'autres éléments importants du système de défense antimissile vont intégrer des radars, des capteurs et des intercepteurs supplémentaires ainsi que plusieurs autres navires.
В будущем появятся другие важные компоненты противоракетной системы, такие как дополнительные радары, сенсоры и перехватчики - и новые корабли.
Certains centres de recherche privés au niveau européen doivent rester libres et indépendants, mais nos leaders doivent écouter et intégrer leurs recommandations dans le processus de décision politique.
Такие мозговые центры на европейском уровне должны оставаться свободными и независимыми, но лидеры должны научиться уделять внимание и интегрировать свои рекомендации в процесс создания политики.
De façon générale, nous accordons une attention prioritaire à la lutte contre le terrorisme sur le plan international et faisons en sorte de l'intégrer davantage dans notre dialogue politique avec d'autres pays.
В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами.
Elles révèlent plutôt leurs efforts désespérés d'influencer une région où la grande majorité des musulmans ne cherchent pas à remettre en cause l'ordre établi, mais à l'intégrer.
Скорее они показывают отчаянное стремление радикалов повлиять на регион, в котором подавляющее большинство мусульман стремятся интегрироваться в установленный порядок, а не бросить ему вызов.
Cette perte est particulièrement lourde pour les pays pauvres qui cherchent à s'intégrer à l'économie mondiale.
Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.

Возможно, вы искали...