intenable французский

несостоятельный, несостоя́тельный, невыносимый

Значение intenable значение

Что в французском языке означает intenable?

intenable

Que l’on ne peut tenir.  Promesse intenable.  — C’est vrai, vous autres catholiques, vous n’aimez pas les positions intenables. Vous avez l’âme habituée au confort.  [Stephen Hawking] Il se pourrait que les attentes classiques du physicien d’une théorie unifiée de la nature soient intenables, et qu’il n’existe aucune explication unique. Où l’on ne peut se maintenir.  J'auscultais le réservoir et le petit placard. […]. Les tuyaux d'évacuation refoulaient du goulot. C'était intenable.  Où l’on ne peut se maintenir

Перевод intenable перевод

Как перевести с французского intenable?

Примеры intenable примеры

Как в французском употребляется intenable?

Простые фразы

La situation est intenable.
Ситуация невыносимая.
La situation est intenable.
Положение невыносимое.

Субтитры из фильмов

C'est intenable.
Это невыносимо.
C'est devenu intenable. - Vos parents?
Из-за родителей?
C'est pas une villa, c'est un petit appartement, mais c'est beaucoup plus calme qu'en ville, où c'était intenable.
Это не вилла, просто маленькая квартирка. Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно. А вы где живете?
Le retrait de nos troupes à Guantanamo et Santiago rend ma position à Cuba intenable.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Mais ma position devient intenable dès lors qu'on me retire la confiance.
НО положение мое незавидное, когда меня лишают доверенности.
Cette fille est intenable.
На этой девочке не растёт мох.
C'est intenable!
Ты можешь поверить?
Mais le suspens est intenable.
Но ожидание меня убивает.
La situation devient intenable.
Откровенно говоря, обстановка там становится невыносимой.
Gul Evek a bien avoué que la situation était devenue intenable.
Из показаний гал Ивека следовало, что ситуация вышла из-под контроля.
Nous nous doutions qu'un accord avec les humains s'avérerait intenable.
Когда ваш капитан впервые обратилась к нам, мы подозревали, что соглашение с людьми окажется невозможно выполнить.
C'est intenable!
Это ни в какие ворота не лезет.
Il est intenable. Il n'est vraiment pas ici?
Он просто несносен, да?
Je craignais que ça crée. une situation peut-être intenable.
А я-то волновалась, что из-за них возникнет непереносимая жизненная ситуация.

Из журналистики

En l'absence d'une voie claire vers une union financière et politique beaucoup plus restrictive, qui peut se conduire uniquement par le biais d'un changement constitutionnel, le foyer de transition actuel du système euro paraît de plus en plus intenable.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Elevés, ces taux d'intérêt étranglent les ménages et les entreprises, ce qui contribue à l'effondrement de l'économie et rend la dette encore plus intenable.
Эти высокие процентные ставки душат бизнес и домовладения, вызывая дальнейший экономический коллапс и делая долг ещё более неподъёмным.
La Bourse est beaucoup trop haute, les foyers se comportent de manière irresponsable, le déséquilibre du commerce extérieur est injustifiable et intenable.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. Внешний дис-баланс -- неоправдан, и даже неудержим.
Si la situation était normale, l'affaiblissement du dollar serait bienvenu, car il aiderait les USA à combattre un déficit commercial intenable.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса.
Du fait de son ampleur, le déficit commercial américain était intenable dès le début; aussi le dollar a-t-il plongé face au yen, à l'euro, au réal brésilien, au dollar australien et canadien.
Уровень торгового дефицита США всегда был неустойчивый, и поэтому доллар упал по отношению к иене, евро, бразильскому реалу и австралийскому и канадскому долларам.
Le poids de la dette grecque n'en demeure pas moins intenable.
Долговое бремя Греции невыносимо.
Enfin, il serait nécessaire que les privatisations visent des prix de vente plus élevés, afin de rembourser une dette dont beaucoup conviennent (en privé) qu'elle est absolument intenable.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
Tôt ou tard, lorsqu'elle est intenable, une dette finit toujours par être allégée.
Неустойчивый долг, рано или поздно, будет списан.
L'obstination consistant pour le reste de l'Europe, et notamment pour l'Allemagne, à refuser d'admettre l'ampleur intenable de poids de la dette grecque constitue en effet le plus grand mensonge de cet épisode de crise.
Отказ остальной Европы, в первую очередь Германии, признавать избыточность долга Греции стал главным обманом во время этого кризиса.
Alors même que les banques grecques restent fermées, et que la plupart des acteurs considèrent comme intenable la dette du pays, l'Europe continue de faire preuve d'indécision concernant l'avenir de ces banques et de cette dette.
Банки Греции закрылись, долг стран признан непосильным, и при этом будущее как банков, так и долга остается неопределенным.
Forte de cette expérience, l'Allemagne devrait reconnaître toute l'importance d'une réduction de la dette d'un pays lorsque le poids du remboursement de cette dette devient intenable.
Учитывая этот опыт, она должна понимать важность сокращения задолженности страны, когда бремя ее обслуживания становится неподъемным.
En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
Répression ciblée, emprisonnement des leaders de l'opposition, censure des médias, pénuries, inflation, et violences aveugles - Caracas est l'une des villes les plus dangereuses au monde - ont créé une situation qui semble intenable à moyen terme.
Адресные репрессии, заключение под стражу оппозиционных лидеров, цезура прессы, дефициты, инфляция, беспричинное насилие - Каракас является одним из самых опасных городов мира - создают такую ситуацию, в которой сегодня жить невозможно.
L'Allemagne et plusieurs autres pays se sont montrés à la hauteur du défi, de manière certes admirable mais également intenable.
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности.

Возможно, вы искали...