lasser французский

утомлять, наскучить, напрягать

Значение lasser значение

Что в французском языке означает lasser?

lasser

(Désuet) Rendre las.  C’est un travail qui me lasse extrêmement.  Il m’a lassé le bras en s’appuyant sur moi.  On se lasse plus à rester debout qu’à marcher.  Il ne se lasse point, il est infatigable. (Figuré) Fatiguer.  Une trop grande contention lasse l’esprit.  Il a lassé ma patience.  Vous lassez ma bonté, mon indulgence.  L’esprit se lasse par une trop grande application.  La patience se lasse. Importuner jusqu’au dégoût.  Il lasse tout le monde par ses importunités.  Il nous lasse avec ses vieux contes.  La musique, qu’il étudiait avec tant d’ardeur, a fini par le lasser.

lasser

(Plus rare) Prendre au lasso.  Rends-toi ! répondit le géant, ou sinon, je t’en avertis, je te lasse comme un Ciboto.

Перевод lasser перевод

Как перевести с французского lasser?

Примеры lasser примеры

Как в французском употребляется lasser?

Простые фразы

Vous commencez à me lasser.
Вы начинаете меня утомлять.

Субтитры из фильмов

On finit par se lasser.
Нет, она монотонная.
Les militaires commencent à se lasser.
Военные начинают скучать.
Je commence à me lasser.
Это начинает меня утомлять.
Appelez Steinmetz au Johns Hopkins, Lasser, Billings, Cranhammer.
Вызовите Штайнмеца к Джонсу Хопкинсу, Лассеру, Биллингсу, Кранхаммеру.
Ils nous font connaître les pensées. des plus grands esprits. de notre planète et de notre histoire. Ils instruisent sans lasser. et nous incitent à contribuer. au savoir collectif de l'espèce humaine.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
Ça fait dix fois et je commence à me lasser.
Я уже выдохлась.
Et puis, on finit par se lasser de tout le tremblement.
Возникает момент, когда устаешь от всего.
Ton air grave finit par lasser.
Строить из себя сурового парня это уже старо.
Jade va se lasser de toi.
Джейд станет скучно с тобой.
On finit par se lasser des jeux.
Наверное, ей надоела эта игра.
Je pensais avoir tout vu mais pas un cyborg se dé lasser en plongeant.
Киборг, ныряющий с аквалангом в свободное время. Это не к добру.
Je ne devrais pas te lasser avec cette histoire. Je suis désolée.
Я не должна нагружать тебя своими проблемами.
On va pas s'en lasser!
Это не надоест.
On va pas s'en lasser! Londres, mon vieux!
Может, попытаешься расслабиться и порадоваться?

Из журналистики

Mais les Américains ne risquent-ils pas se lasser de ce sursaut de discipline?
Однако будет ли продолжаться вновь обретенная модернизация Америки?

Возможно, вы искали...