lettre французский
письмо, буква
Значение lettre значение
Что в французском языке означает lettre?
lettre
Перевод lettre перевод
Как перевести с французского lettre?
lettre французский » русский
Примеры lettre примеры
Как в французском употребляется lettre?
Простые фразы
Il faut que j'écrive une lettre. Est-ce que tu as du papier?
Мне надо написать письмо. У тебя есть бумага?
J'ai écrit une lettre.
Я написал письмо.
J'ai écrit une lettre.
Я написала письмо.
Dois-je écrire une lettre?
Я должен написать письмо?
Dois-je écrire une lettre?
Я должна написать письмо?
Hier, il a écrit une lettre.
Он вчера написал письмо.
Hier, j'ai reçu une lettre écrite en anglais.
Вчера я получил письмо, написанное по-английски.
J'ai reçu une lettre en anglais hier.
Вчера я получил письмо на английском.
J'écris une lettre.
Я пишу письмо.
J'ai écrit une lettre en anglais.
Я написал письмо по-английски.
Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.
Я её попросил сделать четыре копии письма.
Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.
Я попросила его сделать четыре копии письма.
Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.
Я попросил его сделать четыре копии письма.
Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.
Я попросил её сделать четыре копии письма.
Субтитры из фильмов
Joao da Nova trouva la lettre un mois plus tard.
Через месяц это письмо нашёл Жуан да Нова.
Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
J'ai une lettre du Préfet de Police.
У меня письмо от комиссара полиции.
Il a eu une lettre de sa femme hier.
Хочет вернуться на ферму.
Il faut que tu passes cette lettre, Johanna.
Отправь тайком это письмо.
Une lettre de Bath.
Письмо из Бафа, сэр.
Dites-lui que j'ai une lettre du général Carew.
Передай своему хозяину, что у меня для него письмо от генерала Кюрю.
Ta lettre disait que tu restais encore un mois.
Но в письме ты написал, что остаешься еще на месяц.
Pas de lettre pour moi?
Есть письма?
Nous avons dans notre dossier, une lettre du 15.9.
Это письмо свидетельствует о вашем предложении.
Une lettre et une carte pour Jim Gilson.
Письмо и открытка для Джима Гилсона.
J'ai une lettre de M. Peters, de la banque.
Для тебя письмо от мистера Петерса из банка.
Vous comprenez pour la lettre à mon mari?
Вы все поняли насчет письма для моего мужа?
Из журналистики
Les droits civils des minorités russes dans les États baltes et ailleurs sont maintenant gravés dans la lettre de la loi, du fait principalement des exigences de l'OTAN.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Mais pour le moment, j'adresse la présente lettre à chacun d'entre vous.
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам.
Il est généralement accepté qu'en cas de refus français de la constitution, cette constitution deviendrait lettre morte et il ne serait alors plus nécessaire d'organiser un référendum britannique.
Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
Car si la constitution est effectivement lettre morte, que se passera-t-il?
Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим?
L'hypothèse que le prix de l'envoi d'une lettre ou d'un paquet doit rester constant tout au long de l'année est sur le point d'être remise en question.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
C'est ce qui est arrivé à Yue Zhengzhong, qui envoya une lettre, qui fut interceptée, à l'ambassade des États-Unis pour se féliciter du bombardement de l'ambassade chinoise de Belgrade.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Avec force détails macabres, sa lettre décrivait les corps sanglants que cette tuerie avait amené à son hôpital ainsi que l'hystérie de personnes ordinaires arrivant à l'hôpital pour trouver leurs enfants et leurs proches morts.
В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
Sans la lettre de 400 pères réclamant que l'on vienne à l'aide de leurs enfants kidnappés et vendus comme esclave, Hongdong serait resté une destination touristique courue pour les Chinois à la recherche de leurs racines.
Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Les conseils budgétaires ne doivent pas être mis dans la position d'essayer d'interpréter la lettre du contrat fiscal.
Фискальные советы не должны оказаться в положении, когда они пытаются интерпретировать букву фискального договора.
Mais si les investisseurs devaient appliquer cette leçon à la lettre, la crise européenne serait loin d'être terminée.
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
Si l'esprit et la lettre du traité constitutionnel sont préservés, l'Europe deviendra avec le temps un acteur important sur la scène mondiale.
Если удастся спасти сущность Конституционного договора, Европа постепенно превратится в глобального игрока на мировой политической арене.
Une figure de style maladroite appliquée à la lettre à mené à la guerre sur plusieurs fronts : L'Irak, Gaza, le Liban, l'Afghanistan et la Somalie.
Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.
Avec plus d'un million d'exemplaires imprimés, ce manuel est la bible de la psychiatrie américaine; il est évoqué à la lettre dans les écoles, les prisons, les tribunaux, et par les professionnels de la santé mentale du monde entier.
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии; им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире.