символ русский

Перевод символ по-французски

Как перевести на французский символ?

символ русский » французский

symbole signe caractère signe distinctif signal marqueur marque lettre emblème attibut

Примеры символ по-французски в примерах

Как перевести на французский символ?

Простые фразы

Голубь - символ мира.
Une colombe est un symbole de paix.
Голубь - символ мира.
La colombe est le symbole de la paix.
Статуя Свободы - символ Америки.
La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique.
Яйцо - это универсальный символ жизни и возрождения.
L'œuf est un symbole universel de vie et de renaissance.
Полумесяц со звездой - символ ислама.
Le croissant de lune et l'étoile sont un symbole de l'Islam.
Я не знаю, что обозначает этот символ.
Je ne sais pas ce que ce symbole signifie.
Я не знаю, что обозначает этот символ.
J'ignore ce que ce symbole représente.
Берлин - символ единения между Востоком и Западом.
Berlin est un symbole de l'unification entre l'Est et l'Ouest.
Голубь - символ мира.
La colombe symbolise la paix.
Голубь - символ мира.
La colombe est un symbole de paix.
Вы можете мне сказать, что означает этот символ?
Pouvez-vous me dire ce que ce symbole signifie?
Можешь мне сказать, что означает этот символ?
Peux-tu me dire ce que ce symbole veut dire?
Красный, в отличие от зелёного, - символ опасности.
Le rouge, par opposition au vert, est un signe de danger.

Субтитры из фильмов

Символ американской женщины.
Ou de me maquiller? - Non.
Это наш символ.
Ce symbole est le nôtre!
Символ мира - голубь.
La colombe de la paíx est un pígeon.
Символ жизни. и вечности.
Le symbole de la vie. et de l'éternité.
Это особый символ нашего заведения. Разве они не милы?
La spécialité de la maison.
Я хочу видеть тебя в таком виде.. Эта диадема и фата символ чистоты. столь белые и прозрачные. что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Je veux te regarder ainsi, avec ce voile, symbole de pureté. ta candide pureté.
Символ того, что ты всегда можешь сюда вернуться.
Un symbole pour vous témoigner que vous êtes toujours le bienvenu.
Символ того, что я всегда могу туда вернуться.
La preuve que je serai toujours bien accueilli chez eux.
Наш символ страды.
La fleur allemande de la moisson.
Это не просто пушка, а символ сопротивления Испании.
C'est le seul symbole de résistance qu'il reste à l'Espagne.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
La ville était dominée par la forteresse romaine, I'Antonia. Et par le Grand Temple. symbole éclatant d'une foi profonde et impérissable.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
La ville était dominée par la forteresse romaine, I'Antonia. Et par le Grand Temple. symbole éclatant d'une foi profonde et impérissable.
Символ королевской власти.
Le symbole de ta royauté.
Корону, венец грации и красоты, но также и символ заботы о государстве.
Une couronne que tu porteras avec grâce et beauté, selon ton rang et ton devoir royal.

Из журналистики

Тем временем, доллар, символ финансового могущества Америки, только вырос.
Et pourtant, le dollar, symbole par excellence de la puissance financière américaine, s'est réévalué au lieu de se dévaluer.
ТОКИО - Автомобиль - издавна символ свободы, статуса и успеха - оказался на перепутье.
TOKYO - L'automobile, qui a longtemps été un symbole de liberté, de statut social et de réussite, arrive aujourd'hui à un moment décisif de son histoire.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
Ils sont offerts en promesse d'amour et sont un symbole d'engagement.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Le foulard de l'épouse de Gül a été interprété comme le symbole de changements bien plus sombres à venir.
Но затем еврозона начала сокращать долю заемных средств, и теперь этот символ находится в серьезной опасности.
Puis apparut la nécessité du désendettement de la zone euro, projetant cette figure sur une toile de fond bien plus sombre.
Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы.
Finalement, le processus d'élargissement lui-même est manifestement un symbole d'unité européenne sociale, civile et culturelle.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. Компанией построен гигантский футбольный стадион в столице, Тирасполе, который и должен, по всей вероятности, являть символ мужества Приднестровья.
Sheriff, société obscure de style mafieux qui détient la majeure partie de l'économie du pays, aurait des liens étroits avec le président et sa famille.
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека.
Alexander Dubcek, chef des communistes tchèques et figure de proue du Printemps de Prague, a personnifié l'espoir d'évolution démocratique, le pluralisme réel et une voie pacifiste pour un État régi par le droit et par le respect des droits de l'homme.
Действительно, лауреат Нобелевской премии экономист Пол Кругман и символ Партии Чаепития США Рон Пол полностью противоположны в дискуссиях на практически все темы кроме биткоина (он им обоим очень не нравится).
En effet, le prix Nobel d'économie Paul Krugman et l'idole américaine de la Tea Party Ron Paul sont diamétralement opposés sur presque toutes les questions, sauf sur celle de Bitcoin (qu'ils détestent profondément tous les deux).
Но вопрос обогащения оказался раздут до такой степени, что превратился в символ национального суверенитета в Иране, и теперь ни одно правительство, а не только нынешняя администрация Ахмадинежада, не сможет отступить от него.
Mais la question de l'enrichissement est devenue un symbole si fort de souveraineté nationale qu'aucun gouvernement iranien, pas seulement le régime actuel d'Achmadinejad, ne reviendra sur ses positions.
Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление.
Mechaal a donc cherché à se rapprocher du Fatah, et s'efforce de trouver un nouveau lieu pour déplacer le quartier général de la représentation du Hamas, loin de Damas - un symbole puissant de ses efforts pour se réinventer.
Коммунизм как господствующая идеология исчез в России и был настолько выхолощен в капиталистическом Китае, что там остался только его символ - ленинская партия с ее монополией на власть.
Le communisme, sous forme de l'idéologie dominante, a disparu en Russie et est devenu tellement dilué dans la Chine capitaliste qu'il n'en reste plus guère que les attributs symboliques - et un parti léniniste ayant le monopole du pouvoir.
Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми.
Ehud Olmert, chef du parti et désormais nouveau Premier Ministre élu, est un centriste indépendant depuis ses premières années d'études - un symbole parfait du rapprochement entre la gauche et la droite.
Его руководство интерпретировало попытки Обамы по установлению и улучшению двухсторонних отношений с ними, как символ американской слабости накануне краха фондового рынка на Уолл-Стрит и вывода войск из Ирака и Афганистана.
Obama ne relève pas les vexations et passe outre, ce que les dirigeants chinois semblent interpréter comme le signe d'un affaiblissement américain, dû à l'effondrement de Wall Street et aux revers militaires subis en Irak et en Afghanistan.

Возможно, вы искали...