mémoire французский

память

Значение mémoire значение

Что в французском языке означает mémoire?

mémoire

Capacité à retenir, conserver et rappeler de nombreuses informations antérieures.  […] elle se contenta de regarder les adresses, comme si à l’inspection de ces seules adresses sa mémoire lui rappelait ce que contenaient ces lettres […]  Des nuits entières, durant un mois, j’ai entendu hurler des hommes que l’on torturait, et leurs cris résonnent pour toujours dans ma mémoire.  En général on ne parle de « mémoire » que pour abaisser l’intelligence. « Il a de la mémoire ! »… dit de moi un jaloux quand il apprit mon succès à l’agrégation.  La quakeresse répéta en détail la conversation qu'elle avait entendue la veille. Sa mémoire était excellente et elle put redire mot pour mot les propos des officiers britanniques.  D’après les plus récentes recherches, la conscience humaine serait le résultat d’un processus de rétroaction entre la partie analytique du cerveau et la mémoire à très court terme.  Remettre quelque chose en mémoire à quelqu’un.  Il se charge la mémoire de tant de choses.  Repasser quelque chose dans sa mémoire.  Exercer, cultiver sa mémoire.  Rafraîchir la mémoire.  Écrire quelque chose de mémoire.  Réciter des vers de mémoire.  Jouer un morceau de musique, l’exécuter de mémoire.  Avoir la mémoire des mots, des noms propres, des personnes, des faits, des sons, etc. : Se rappeler particulièrement bien les mots, les noms propres, les personnes, etc.  Mémoire locale : Celle qui retient particulièrement la disposition et l’état des lieux et des choses.  Mémoire artificielle : Mnémonique, méthode destinée à aider la mémoire naturelle.  La mémoire artificielle était fort en usage chez les anciens. Action de se souvenir.  Je n’ai pas de mémoire de cela.  J’en ai perdu, j’en conserverai, j’en garderai toujours la mémoire.  Je vous rafraîchirai la mémoire.  La mémoire de ses grandes actions ne mourra jamais.  Il vivra dans la mémoire de tous les siècles.  Il n’en est plus de mémoire, il n’en est plus mémoire.  Il a fait des choses dignes de mémoire, d’une mémoire éternelle.  Abolir, éteindre, renouveler la mémoire de quelque chose. Réputation, souvenir que laisse une personne après sa mort.  La mémoire des bienfaiteurs de l’humanité doit être éternelle.  La mémoire des tyrans est odieuse.  Cela est injurieux pour la mémoire d’un tel.  Épargner la mémoire des morts.  Sa mémoire est en honneur, en exécration.  Veiller sur la mémoire de quelqu’un.  Rendre, décerner des honneurs à la mémoire d’un grand homme.  Cette action ternit, souille sa mémoire.  Calomnier la mémoire de quelqu’un.  Faire le procès à la mémoire d’un homme; chérir, honorer, flétrir sa mémoire.  Réhabiliter la mémoire d’un défunt : Faire annuler, par voie de révision, le jugement qui l’a condamné.  Tel prince d’heureuse mémoire, de vertueuse mémoire, de glorieuse mémoire : Formule employée en parlant d’un prince qui s’est illustré par ses vertus ou par ses victoires.  Un personnage de fâcheuse mémoire. Commémoration.  L’église fait aujourd’hui mémoire de tel saint. (Technologie) Dispositif comportant au moins deux états et qui, suite à action le faisant changer d’état, conserve ce nouvel état pendant une durée généralement indéterminée. 5a

mémoire

Écrit sommaire qu’on remet à quelqu’un pour le faire ressouvenir de quelque chose, ou pour lui donner des instructions sur quelque affaire.  Donnez-moi, remettez-moi un mémoire sur votre affaire, si vous voulez que je m’en occupe.  Dresser, rédiger un mémoire sur une affaire. Factum, ouvrage imprimé contenant les faits et les moyens d’une cause qui doit être jugée.  Faire signifier un mémoire. Récapitulatif des sommes dues à un fournisseur ou dues par un client.  L’accidentologue, chargé d'étudier l’état de la chaussée, rendra un mémoire d’honoraires de 6 500 euros. L'expert automobile se satisfera de 4 800 euros.  Ah ! monsieur Sermet, préparez-moi un mandat pour Bourrel le maçon, vous savez bien, la réparation de la fontaine. Voilà son mémoire. Fourniture d’un sac de ciment. Sept heures de travail. Dissertation sur quelque objet de science, d’érudition, de littérature, etc.  L’objet principal du Mémoire de M. de Bonnard, est l’étude de cette superposition brusque, à la pointe septentrionale et sur la pente orientale du Morvand […]  Le présent mémoire constitue donc le premier essai phytosociologique entrepris sur la flore d’une de nos plus intéressantes vallées sous-vosgiennes.  Je n’insiste pas, car il existe des ouvrages sur ces questions, tels l’important mémoire de De Candolle [Augustin Pyrame de Candolle] et les travaux de A. Chevalier.  Ainsi, dans de nombreuses institutions, tous les mémoires sont systématiquement soumis au logiciel de détection de plagiat Ephorus avant transmission aux enseignants. Autobiographie écrite par une personne sur sa vie, généralement plus publique que privée.  Autobiographie écrite par une personne

Перевод mémoire перевод

Как перевести с французского mémoire?

Примеры mémoire примеры

Как в французском употребляется mémoire?

Простые фразы

Son arme, c'est une bonne mémoire.
Хорошая память - его оружие.
Son arme, c'est une bonne mémoire.
Его оружие - хорошая память.
Son arme, c'est une bonne mémoire.
Её оружие - хорошая память.
Il a perdu la mémoire.
Он потерял память.
Elle a perdu la mémoire suite à un accident de la circulation.
Она потеряла память в автокатастрофе.
Tu as une bonne mémoire.
У тебя хорошая память.
Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit.
Чем старше мы становимся, тем слабее наша память.
J'ai un trou de mémoire.
У меня это вылетело из головы.
Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la mémoire du défunt.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
Quelle mémoire!
Вот это память!
Quelle mémoire vous avez!
Ну и память у Вас!
Quelle mémoire tu as!
Ну и память у тебя!
Il a une bonne mémoire.
У него хорошая память.
Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Субтитры из фильмов

La mémoire de Tima f usionne avec nos données.
Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных.
Tu as eu toujours une mauvaise mémoire.
Да. У тебя всегда была плохая память.
Si jeune, et vous avez la mémoire un éléphant de 200 ans.
И как у такой молоденькой девушки может быть память двухсотлетнего слона?
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии. с почтения памяти. Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга. Мы будем помнить.
Pendant que beaucoup d'entre-eux revivent l'événement dans leur mémoire. d'autres encore pensent déjà à la prochaine réunion.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти. остальные уже планируют следующий съезд.
Je veux dire son exploit de mémoire!
Я говорю об объеме его памяти.
Je lui rafraîchirai la mémoire.
Я заставлю его так меня запомнить, что он никогда не сможет забыть!
Ça vous rafraîchira peut-être la mémoire.
Может, она освежит вам память.
Il faut qu'ils méprisent ta mémoire.
Они должны презирать тебя,..
Mémoire visuelle.
Проверим наблюдательность.
Pour apprendre à dessiner, la mémoire visuelle est primordiale. Tenez.
Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Très mauvaise mémoire visuelle.
Никакой наблюдательности.
Cela restera gravé dans ma mémoire comme particulièrement écœurant.
Это я запомню навсегда, как самое отвратительное зрелище. Подождите, мистер Мерлин.
Je suis une belette, un faucon. J'ai une mémoire d'éléphant, un cœur de lion.
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.

Из журналистики

Le premier de ces éléments se rapporte à la mémoire et à la manière de considérer le passé.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому.
Obligée à choisir entre le plein emploi et la stabilité des prix, selon eux, la Réserve fédérale choisira la stabilité des prix, parce que sa mémoire institutionnelle des années 1970 et de l'envolée de l'inflation reste très puissante.
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Ils s'opposent avec justesse à la dégradation de la mémoire de leurs ancêtres, mais idéalisent également leur nature rurale et communautaire.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Et il devrait lutter contre une mémoire populaire vieille de plusieurs générations.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений.
La légitimité politique avait été validée par la peur de l'anarchie, la terrifiante réalité qui avait pu être observé de mémoire d'homme de l'autre côté de la Manche.
Политическая легитимность оправдывалась страхом анархии, ужасающая реальность которой, еще свежая в памяти живущих, могла быть видна на противоположном берегу Ла-Манша.
Nous ne le saurons pas avant un certain temps, mais les tenants du débat devraient garder en mémoire l'avertissement de Thucydide, vieux de 2000 ans, qui indique que croire au caractère inévitable d'un conflit peut devenir l'une de ses principales causes.
Какое-то время мы не узнаем этого, но спорящим следует вспомнить предостережение Фукидида более чем двухтысячелетней давности: вера в неизбежность конфликта может стать одной из его главных причин.
Quand a éclaté le scandale des travailleurs-esclaves au sein d'une entreprise d'Etat qui fabrique des briques dans le district de Hongdong (province du Shanx), un célèbre épisode d'un opéra de Pékin m'est revenu en mémoire.
Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
La mémoire douloureuse de l'oppression et de l'exploitation hante l'esprit de beaucoup trop de Chinois, comme la persistance sur la rétine de la lumière des phares d'une voiture, bien après qu'on ne l'ait croisée.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
Le fait qu'une catastrophe d'un type particulier ne se soit pas produit récemment ou de mémoire d'homme (ou même jamais) n'est pas une raison valable de l'ignorer.
Тот факт, что стихийное бедствие определенного типа не мело место в недавнем прошлом или в истории человечества (или даже никогда) является плохой причиной для пренебрежения им.
En renforçant les stéréotypes négatifs contre les pays rivaux, ces querelles sur l'histoire et la mémoire sèment la fragmentation et l'instabilité et alimentent sans nul doute les récents différends territoriaux dans cette région.
Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе.
Pour mémoire, il existe des précédents de pays divisés qui, dès lors qu'ils entrent aux Nations Unies, finissent par se réunir, comme l'Allemagne de l'Ouest et l'Allemagne de l'Est, le Nord et le Sud du Yémen, et peut-être un jour les deux Corées.
Между прочим, существуют явные прецеденты, когда разделившиеся страны входили в ООН в качестве отдельных государств, а затем в конечном счете повторно объединялись: Западная и Восточная Германия, Северный и Южный Йемен, и возможно, когда-нибудь две Кореи.
Il est indispensable que les programmes scolaires n'excluent personne (pour construire une mémoire commune) et qu'ils élargissent les connaissances des élèves sur les religions et les cultures.
Школьная программа должна стать более всесторонней (чтобы выстраивать общую историю воспоминаний) и расширять знания учеников относительно существующих религий и культур.
Protéger cette essence est le meilleur moyen d'honorer la mémoire des victimes de la terreur, qu'elles soient tombées à Londres, Charm El Cheik, Casablanca ou New York.
Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.

Возможно, вы искали...