mortel французский
смертный, смертельный
Значение mortel значение
Что в французском языке означает mortel?
mortel
mortel
⋄ Qu’ils sont incompréhensibles les mortels agités par les passions !
Перевод mortel перевод
Как перевести с французского mortel?
mortel французский » русский
Примеры mortel примеры
Как в французском употребляется mortel?
Простые фразы
L'homme est mortel.
Человек смертен.
Tout homme est mortel.
Каждый человек смертен.
Tous les hommes sont mortels, or Socrate est un homme, donc Socrate est mortel.
Все люди смертны, а Сократ - человек, следовательно, Сократ смертен.
C'est un poison mortel!
Это смертельный яд!
La pointe de la lance avait été trempée dans un poison mortel.
Наконечник копья был смочен смертельным ядом.
Est-ce que l'homme est mortel?
Человек смертен?
Le simple mortel ne comprend pas la physique quantique, parce qu'elle est trop compliquée.
Простой смертный не понимает квантовой физики, потому что она слишком сложна.
Boire de l'eau de mer peut être mortel pour les gens.
Пить морскую воду может быть смертельно опасно для человека.
Субтитры из фильмов
Et là commença l'affrontement acharné entre le docteur et le poison mortel.
Так началась лихорадочная битва между доктором и смертельным ядом.
En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Et si le produit est mortel?
Ваши химикаты могут убить его.
Les usuriers sont devenus des rois et la pauvreté est un péché mortel.
Ростовщики стали королями. а бедность - смертный грех.
Un truc qui lui donnerait un coup mortel, peut-être.
Я думал, это может нанести ему сильный удар. Может даже убить его.
Un ennui mortel.
Скукотища.
Rébellion, ne lève pas la tête avant que Birnam ne bouge, et notre puissant Macbeth vivra le bail de la nature, rendra son souffle au temps et à l'usage mortel.
Пока не двинулся Бирнамский бор. Взнесённый высоко, живи, Макбет, Угаснешь ты от времени и лет, Как должно смертным.
Le vent mortel est passe au-dessus de lui et s'en est allé; Et l'endroit d'où il venait ne sera plus reconnaissable.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Vous savez ce qu'aucun mortel ne devrait savoir.
Вы знаете о вещах, которых не должен знать ни один смертный.
Nous sommes vivants uniquement parce que ta sœur et moi avons trouvé un moyen de détourner son faisceau mortel de la maison.
Единственная причина по которой мы ещё живы, - та, что твоя сестра Элис и я придумали способ отразить его смертоносные лучи от этого дома.
Tout le monde sait que vous êtes infaillible. Je ne suis qu'un simple mortel.
Вы никогда не ошибаетесь, мистер Сибер, а я лишь простой смертный.
C'est mortel.
Он мог убить тебя.
Le divorce est un péché mortel.
Развод - смертный грех, представь себе.
Le général Harras a été victime d'un accident mortel. Oui. En testant un appareil de combat.
Генерал Харрас разбился, испытывая новый истребитель.
Из журналистики
Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Les conducteurs sans permis, a-t-il découvert, ont quasiment cinq fois plus de chances de se trouver impliqués dans un accident mortel.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
Les médecins ne sont pas obligés d'être présents lors du suicide et ils ne sont pas autorisés à administrer le médicament mortel.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Si l'on savait déjà qu'Ebola était contagieux et même mortel, on pensait que les seules populations à risque étaient les populations rurales et pauvres de l'Afrique.
Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки.
Devant un virus si contagieux et mortel avec des effets si dévastateurs sur des sociétés démunies et fragmentées qui se méfient des autorités, les procédures sanitaires de base ne suffisent plus.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна.
En Chine, les résultats du projet GBD, lancé lors d'un sommet politique en 2013, ont permis d'augmenter la sensibilisation face à l'impact mortel de la pollution atmosphérique sur la population du pays.
Такие страны, как Австралия, Ботсвана, Китай, Мексика, Норвегия, Руанда, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство используют результаты ГББ для разработки политики в области здравоохранения.
Différents candidats ont été proposés pour endosser le rôle de l'ennemi mortel de la mondialisation.
На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур.
La rhétorique de guerre de l'Iran et sa menace d'infliger un coup mortel à Israël sont confirmées par l'envoi d'un drone dans la direction de Dimona.
Иранские враждебные речи и угроза нанести серьезный удар по Израилю проявились в запуске беспилотного самолета, запущенного в направлении Димоны.
Pour les pays qui estiment que le temps joue en faveur d'un ennemi mortel sur la voie de la fabrication de la bombe - c'est le cas aujourd'hui d'Israël à l'égard de l'Iran - seule reste l'option de l'autodéfense.
Государствам, которые считают, что время только повысит шансы противника на получение ядерной бомбы (как, например, опасения Израиля в отношении Ирана сегодня), остается только виджилантизм.
Elles ont affaibli le malade et l'ont rendu dépendant de produits dangereux et moins résistant à de nouvelles souches d'un virus qui dans certains cas peut se révéler mortel.
Оно, кажется, делает пациента более слабым и зависимым от опасных лекарств, а также менее резистивным к новым штаммам вируса, которые, в некоторых случаях, в конечном итоге, оказываются фатальными.
Les rapports des comités sont généralement d'un ennui mortel, et les rapports des comités de l'ONU figurent parmi les plus ennuyeux.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных.
Le nagana, non traité, est également mortel et se traduit par des pertes conséquentes d'animaux.
Нагана также заканчивается летальным исходом без надлежащего лечения, что приводит к значительным потерям поголовья животных.
La macabre association du Pakistan avec les talibans résulte surtout de son acharnement à faire pression sur son ennemi mortel, l'Inde.
Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию.
Et il est pire encore de penser au nombre de pays qui trouvent pratique de détourner les yeux et les oreilles du silence mortel que ce pays d'Asie a choisi pour se présenter au monde extérieur.
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось!