nervosité французский

нервозность

Значение nervosité значение

Что в французском языке означает nervosité?

nervosité

État d’irritation des nerfs, d’excitabilité passagère.  Sa nervosité s'était calmée et son âme s'exhalait dans le silence des choses, tout en douceur, sans souffrance.  Un cantinier qui se rase sur l'accotement, sa glace pendue à un cerisier, attend avec nervosité, la figure débordant de mousse, que nous ayons fini de faire trembler la route.  Le commissaire Massart […] se rongeait les ongles et c'était le seul signe de nervosité que ce fonctionnaire eût jamais donné ; […]. (Foresterie) Coefficient de rétractabilité (c’est-à-dire son retrait volumétrique quand sa teneur en eau diminue de 1 %) d'un bois.  On appelle nervosité d’un bois son coefficient de rétractabilité, c’est-à-dire son retrait volumétrique quand sa teneur en eau diminue de 1 %.

Перевод nervosité перевод

Как перевести с французского nervosité?

Примеры nervosité примеры

Как в французском употребляется nervosité?

Простые фразы

Tom a essayé de cacher sa nervosité.
Том попытался скрыть свою нервозность.

Субтитры из фильмов

La cause de certains cas de nervosité n'est pas évidente.
Иногда причины таких нервозных привычек сложно понять.
Pardon. C'est la nervosité.
Простите.
Ce garçon avait quelque chose. une certaine nervosité.
В нём было что-то особенное.
Vu les circonstances, M. von Stetten a exigé la tenue de cette réunion. Lors du débat entre état-major, production et service technique, M. Mohrungen a, avec une grande nervosité.
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый.
C'est peut-être la nervosité.
Ну. может, она просто нервничала.
C'est bon pour combattre la nervosité.
А почему нет? Небольшая тренировка поможет расслабиться.
D'abord, je l'ai attribué à la nervosité associée à un nouveau projet.
Сначала, я приписывал его обычному волнению, связанному с новым проектом.
Je comprends sa nervosité.
Теперь я понимаю, почему она была такой нервной.
La nervosité, ça le rend honnête. C'est un gros handicap dans le boulot.
Когда он нервничает, то становится очень честным, а это вредит делам.
Et la nervosité les rend folles.
Сводит их с ума.
De la nervosité.
Нервозность.
La nervosité, l'irritabilité, la paranoïa.
Нервозность, раздражительность, паранойя.
Avec la réduction des effectifs, il y a eu un peu de nervosité.
Знаете, с этим закрытием и сокращением военных баз по всей стране. Многие люди, у нас здесь, стали немного дерганные.
La nervosité, sans doute.
Мы думаем, может быть, нервы.

Из журналистики

Comme les démocrates suggèrent de renégocier l'ALENA, les pays asiatiques observent la situation avec une nervosité croissante.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
De même, lorsque la Chine a redoublé d'efforts pour renverser le statu quo dans sa région, à la fois territorial et frontalier, les États-Unis ont hésité et n'ont pas fait grand'chose pour calmer la nervosité de leurs alliés asiatiques.
Аналогично, когда Китай активизировал усилия по подрыву регионального статус-кво - и территориального, и прибрежного - США колебались, мало чем успокаивая своих нервных азиатских союзников.
L'idée selon laquelle un environnement réglementaire plus strict ne constituerait finalement pas nécessairement un désavantage suscite la nervosité des agences de notations et des actionnaires.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
Mais il existe des signes récurrents de nervosité de la part des Etats-Unis à propos de la nature de cette évolution.
Но остались повторяющиеся проявления нервозности США по поводу природы этого процесса.
En revanche, si ce système se trouvait défié, ou réinterprété en direction d'une altération de sa signification initiale, les marchés obligataires pourraient à nouveau faire preuve de nervosité.
С другой стороны, если систему будут игнорировать, если ее правила начнут интерпретировать не в том смысле, в каком они были задуманы, тогда рынки облигаций снова начнут нервничать.
Sur le front de la sécurité, la Chine devrait montrer qu'elle partage l'état de nervosité qu'éprouvent l'Amérique, l'Europe, et le Moyen Orient devant les ambitions nucléaires de la Corée du Nord et de l'Iran.
С точки зрения безопасности, Китай должен показать, что он разделяет нервозность, существующую в США, Европе и на Ближнем Востоке в связи с ядерными амбициями Северной Кореи и Ирана.
Les Chinois eux-mêmes ne souhaitent pas voir les Américains quitter l'Ouest-Pacifique, car ceci conduirait à davantage de nervosité des petits États périphériques de la Chine à l'égard de sa puissance.
Сами китайцы не хотят, чтобы американцы ушли из западной части Тихого океана, так как это заставило бы малые страны на периферии Китая нервничать еще больше по поводу мощи Китая.
Sa nervosité et son impulsivité qui frôle la vulgarité déconcertent même la majorité de son électorat.
Его нервозность и импульсивность, граничащая с вульгарностью, раздражает даже большинство французов, голосовавших за него.
Au cours de ces paniques, les innovations financières ont certes provoqué des incertitudes et de la nervosité, mais elles ont aussi entraîné un processus d'apprentissage fondamental et bénéfique.
Во время этих кризисов финансовые новшества вызвали неопределенность и нервозность, но и положили начало очень важному и полезному образовательному процессу.
Mais cela peut à peine justifier la nervosité européenne et les réactions de protectionnisme.
Но это плохо может объяснить напряжение и протекционистскую реакцию в Европе.
Un responsable politique moderne s'est montré particulièrement efficace à jouer de cette nervosité vis-à-vis des approvisionnements énergétiques pour la placer au centre de sa nouvelle vision politique.
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.

Возможно, вы искали...