obsession французский

одержимость, навязчивая идея

Значение obsession значение

Что в французском языке означает obsession?

obsession

Action de celui qui obsède quelqu’un, qui est tellement assidu auprès de lui, que d’autres personnes ne peuvent en approcher.  Il ne le quitte point : c’est une obsession.  Il me fatigue par ses continuelles obsessions. (Figuré) État psychique consistant dans la présence à l’esprit d’une préoccupation ou d’une représentation, son ou image, que la volonté ne parvient pas à écarter.  Nulle part la préoccupation de l’au-delà n'est si forte, ni si persistante. En certaines îles de la côte finistérienne, comme l’île de Sein, cette préoccupation tourne à l’obsession.  C’est ce que j’expliquais hier à Marcel, craignant qu’il n’y vît quelque obsession quasi-maladive, une impossibilité de distraire mon esprit de ce sujet.  Pourquoi ne pouvons-nous pas partager davantage d'histoires de femmes et de leurs obsessions qui ne paraissent pas ringardes et qui servent de piège à clics ? (Catholicisme) Pensée négative inspirée par le diable ou ses démons, dans le but de couper les hommes de Dieu.  Les obsessions [...] porte[nt] au désespoir, parfois même au suicide. Le Père Amorth souligne toutefois que, lorsqu'une personne est suivie dans le cadre d'un exorcisme, elle ne passe pas à l’acte. .  La possession diffère de l'obsession en ce que, dans la possession, le démon est censé agir au-dedans, et que, dans l'obsession, il est censé agir au-dehors .

Перевод obsession перевод

Как перевести с французского obsession?

Примеры obsession примеры

Как в французском употребляется obsession?

Простые фразы

Tu es mon obsession.
Ты моё наваждение.
Je ne comprends pas cette obsession que tu as.
Я не понимаю этой твоей навязчивой идеи.
Je ne comprends pas cette obsession que vous avez.
Я не понимаю этой вашей навязчивой идеи.

Субтитры из фильмов

C'est une obsession!
Я должен найти его.
J'ai essayé de railler cette obsession.
Ирена, я пытался отшутиться от всего этого.
C'est son obsession.
Это особая фантазия моей сестры.
L'acheter était devenu une obsession.
Когда я не смог ее купить, я стал одержим ею.
La haine grandit en moi et devint une obsession.
Я так ненавидел её, что не мог забыть о ней ни на минуту.
Mais maintenant c'est comme une obsession.
Но теперь это какое-то наваждение!
Pour elle, c'est devenu une obsession.
У нее это навязчивая идея.
Mais cette obsession des armes.
Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию.
Nous ne te jugeons pas parce que tu aimes tirer, mais parce que cette passion est devenue une obsession dangereuse.
Барт, мы сегодня судим тебя не из-за того, что тебе нравится стрелять. Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
J'ai l'impression que vous en faites une obsession.
Извините меня за прямоту, мистер Джордан, но вы чересчур ответственно подходите к вашей работе.
Ou ça tournera à l'obsession!
Если вы согласитесь, я предлагаю вам отправиться вместе с нами в деревню.
C'est une vraie obsession!
Вы просто помешаны на этом!
J'étais si fermée sur mes petits problèmes. Il insistait, avec obsession.
У меня не было к этому никакого желания, я была так замкнута на своих маленьких проблемах!
Tu veux encore envoyer tes paris? Cette obsession à ton âge!
Нет, я только подумал, вдруг у тебя немного отложено.

Из журналистики

George W. Bush est obsédé par la guerre contre le terrorisme, notamment par la réponse militaire qu'il veut y apporter, et la politique étrangère américaine traduit cette obsession.
Джордж Буш зациклился на войне с терроризмом, особенно на военном ответе терроризму. И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
Tout au long de l'année 2003, le monde a vécu au rythme de l'obsession de Bush.
В 2003 году мир жил с манией Буша.
En effet, l'obsession iranienne de Netanyahu est jugée par beaucoup comme rien de plus qu'un stratagème réussi pour détourner l'attention de la question palestinienne.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Pendant les quelques mois qui ont suivi, journaux et chaînes de télévision ont évoqué sans cesse l'affaire, qui a fini par tourner à l'obsession nationale.
В течение следующих нескольких месяцев этот случай освещался в газетах и на телевидении, постепенно превратившись в национальное наваждение.
Le pied de guerre permanent sur lequel se maintient l'armée n'est que l'une des manifestations de l'obsession de la Corée du Nord avec une autosuffisance acharnée.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
Malgré leur obsession actuelle avec l'Irak, les Etats-Unis sont en train de définir une orientation stratégique pour le XXIe siècle qui s'articule autour d'un trio composé des Etats-Unis, de la Chine et de l'Inde.
В Америке, несмотря на сегодняшнюю одержимость Ираком, формируется стратегического видение, согласно которому двадцать первый век будет определяться отношениями между Китаем, Индией и США.
Cependant, l'Allemagne ne peut pas céder à son obsession de réformes de l'offre sans poursuivre également des politiques qui favorisent la croissance.
Однако Германия не может потакать идее реформ стимулирования без одновременного проведения политики, направленной на рост экономики.
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : déligitimer Israël et légitimer la prétention iranienne de parler au nom des musulmans par-dessus la tête de gouvernements plus circonspects des autres pays musulmans.
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: лишить легитимности Израиль и вернуть легитимность притязаниям Ирана на право говорить от имени мусульман без оглядки на их более осторожные правительства.
De toute façon, il n'y a aucun doute à avoir sur l'obsession actuelle des classements partout dans le monde.
В любом случае не существует никаких сомнений относительно того, что сегодняшний мир одержим ранжированием.
Malheureusement, cette obsession de l'épargne déforme les raisonnements et détourne du véritable défi qui consiste à créer des marchés de consommation de masse dans les pays en développement.
К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах.
La tragédie israélienne repose dans son obsession à prendre (ou à éviter) des décisions uniquement fondées sur des scénarios catastrophes.
Трагедия Израиля заключается в его одержимом принятии или непринятии решений исходя лишь из сценариев наихудшего развития событий.
Mais inventer un nouvel équilibre qui comprenne un peu moins de l'obsession de l'Iran et un peu plus de compassion pour les Palestiniens présente un défi formidable.
Однако создание нового баланса, который связан с меньшим наваждением в отношении Ирана и немного большей обеспокоенностью палестинцами становится пугающим испытанием.
Nous devons vaincre cette obsession et commencer par nous soucier de problèmes plus urgents et plus solubles.
Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами.
L'obsession que les Mexicains ont développée à l'égard de la Chine n'est pas due au hasard.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.

Возможно, вы искали...