occupé французский

за́нятый, занятый

Значение occupé значение

Что в французском языке означает occupé?

occupé

Qui n’est pas disponible pour le moment, en parlant d’une personne, d’une ligne téléphonique pour un numéro qu’on appelle, etc.

Перевод occupé перевод

Как перевести с французского occupé?

Примеры occupé примеры

Как в французском употребляется occupé?

Простые фразы

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
J'étais occupé hier.
Вчера я был занят.
Je ne suis pas occupé aujourd'hui.
Я сегодня не занят.
Je suis trop occupé pour l'aider.
Я слишком занят, чтобы помочь ей.
Je suis trop occupé pour l'aider.
Я слишком занят, чтобы помочь ему.
Je suis très occupé ces jours-ci.
В последние дни я очень занят.
Je suis toujours occupé.
Я всегда занят.
J'étais occupé ces deux derniers jours.
Последние два дня я был занят.
J'étais très occupé hier.
Я был очень занят вчера.
J'ai été très occupé cette semaine.
На этой неделе я был очень занят.
Je suis occupé maintenant.
Я сейчас занят.
Ken est trop occupé pour venir.
Кен слишком занят, чтобы прийти.
D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.
Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.
Mon père était occupé.
Мой отец был занят.

Субтитры из фильмов

C'est pas grave. Il est occupé.
Всё нормально, нормально.
Oui. Mais il est occupé.
Но он, он занят.
Sérieusement, t'es occupé là?
Серьезно, ты сейчас занята?
Tu es très occupé.
Да ладно, ты.
J'aime avoir l'air occupé.
Люблю изображать деятельность.
Bien sûr, il est très occupé.
Конечно же, он очень занятой человек.
Excusez-moi. Je suis occupé.
Простите, я занят.
Je sais que tu es très occupé et je ne voudrais pas te déranger.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье.
Il est dans son bureau, mais il est occupé.
Он в кабинете, но он занят.
Je sais combien vous êtes occupé.
Вы такой занятой человек.
Vous êtes très occupé. Mais je dois vous voir.
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить.
C'est occupé.
Занято.
Ne m'ennuie pas, je suis occupé.
Не нервируй меня. Я занят.
Je suis trop occupé à veiller à ce que tu ne gaspilles pas ta dot.
Я слишком занят. Слежу, чтобы ты не потратила деньги, ради которых я женился на тебе.

Из журналистики

Le débat sur l'Irak a dominé la diplomatie internationale et occupé presque tout l'agenda de l'ONU.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Quarante et un des 43 candidats victorieux du Hamas qui vivaient en Cisjordanie sont aujourd'hui emprisonnés en Israël, plus dix autres qui ont occupé des postes dans l'éphémère gouvernement de coalition.
Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
En théorie, c'est déjà arrivé. Entre 1997 et 2002, K. R. Narayanan, un Dalit né dans une famille pauvre, a occupé le poste de président.
Теоретически, это уже произошло: К. Р. Нараянан, родившийся в бедной далитской семье, был с 1997 по 2002 гг. президентом Индии, что является высшей должностью в стране.
La Chine remet aussi en question la souveraineté indienne sur l'état du Jammu et au Cashmere, dont elle avait occupé un cinquième du territoire à la suite de son annexion du Tibet.
Китай также начал подвергать сомнению верховную власть Индии над штатами Джамму и Кашмир, пятую часть которых он оккупировал вслед за аннексией Тибета.
Il est vrai que le Japon a occupé la Chine, y a commis des crimes d'une sauvagerie inimaginable et n'a jamais offert de dédommagement ou présenté des excuses convaincantes.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
Les hommes politiques nationalistes et les leaders religieux ont en effet été les premiers à détecter ce vide et l'ont rapidement occupé.
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его.
La relation entre Fonseka et le président a commencé à se détériorer dès que le général a occupé ses nouvelles fonctions.
Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться.
Le désaccord à propos du Cachemire a occupé les esprits des stratèges militaires tout au long de l'histoire du Pakistan, et la guerre a constitué la raison d'être du maintien de la huitième plus grande armée du monde.
Вопрос Кашмира занимал умы пакистанских военных на протяжении всей истории Пакистана, и война была основанием для поддержания восьмой по размеру регулярной армии в мире.
RIYAD - La question de la montée des inégalités des revenus a occupé une grande place cette année au Forum économique mondial de Davos.
ЭР-РИЯД - вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе.
Jusqu'à présent, ce nouveau groupe a été trop occupé à grimper les marches de l'échelle des revenus pour exprimer son ressentiment quant aux excès des élites, mais un sentiment croissant de colère parmi ses membres se fait sentir.
До сих пор эта новая группа была слишком занята продвижением по карьерной лестнице и получением доходов, и ей было недосуг выражать свое негодование относительно невоздержанности элиты. В то же время, среди ее членов чувствуется нарастающее недовольство.
Le bureau était prêt à être occupé en 1943, à la veille de la bataille de Stalingrad - au lendemain du soulèvement du Ghetto de Varsovie.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Ils croient que ces expressions reflètent le rôle central occupé par les universités au sein de la société.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
L'OTAN a obligé les forces serbes à se retirer en juin 1999, et les agents internationaux de maintien de la paix, sous la direction de l'OTAN, ont occupé le Kosovo.
В июне 1999 года НАТО заставила отступить сербские силы, и международные миротворцы под руководством НАТО оккупировали Косово.
Après avoir occupé les postes de ministre du Commerce, de ministre des Finances et de vice-Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong deviendra chef du gouvernement en 2004.
Поработав министром торговли, министром финансов и вице-премьером Сингапура, Ли Сяньлун занял высший пост в 2004 году.

Возможно, вы искали...