occupation французский

занятие, оккупация, работа

Значение occupation значение

Что в французском языке означает occupation?

occupation

(Droit) Action d’occuper militairement un pays, une région.  […] si vous ne vous conformez pas aux usages dictés par la raison et par les besoins de l’occupation, je me verrai dans l’obligation, très désagréable pour moi, de demander à mes chefs que vous soyez relevé du poste.  Le premier projet qui miroita devant moi concernait la Baltique. L’occupation de cette mer par la flotte britannique offrait des avantages qui pouvaient être décisifs.  Il souhaite […] un allègement des frais d’occupation. Ceux-ci s’élèvent à 20 millions de marks par jour, soit 400 millions de francs 1940, soit environ 800 millions de francs lourds 1998.  D'autres seront déportés pour fait de résistance : Benoît Jean, Bombardier Gabriel, Vouaux Jean. Souvent, dans un état de délabrement physique à leur retour, ils retrouveront leur village meurtri, par l’occupation et les luttes qui y eurent lieu. Action de s’établir, de se saisir de.  L’occupation a précédé la propriété. (Droit) Le fait d’habiter.  Il a été forcé de payer les loyers des lieux, à proportion du temps et de l’occupation qu’il a faite. Ce à quoi on est occupé, soit momentanément, soit d’une manière fixe.  Ce rappel à la réalité quotidienne et aux occupations usuelles change momentanément le cours de mes pensées.  Il y eu certes des juifs qui s’adonnèrent au commerce, et qui poursuivirent des négoces importants. Mais pendant de longs siècles le commerce n’est pas l’occupation principale des juifs. (En particulier) Travail ; profession.  Sir Walter-Scott avait honte de son métier. Il a passé une partie de son existence à donner le change sur la nature de ses occupations.  Les noms mêmes des petits métiers qui sont à la base de l'édifice du recyclage révèlent le côté dérisoire de ces occupations : plus spécialisés encore que le chiffonnier, il y a le ramasseur de crottes de chien, le ramasseur de bouts de cigare, etc. (Pédagogie) Activité ne mettant pas en œuvre des capacités d’acquisition ou d’apprentissage de l’élève.  Ce à quoi on est occupé, soit momentanément, soit d’une manière fixe

Occupation

(Histoire) Période de la Seconde Guerre mondiale durant laquelle l’Allemagne nazie a pris possession de plusieurs pays européens.  On était déjà plus curieux de ce qu’on avait vécu aveuglément sous l’Occupation que de ce que l’on vivait d’extraordinaire depuis une semaine, depuis la Libération.  Pourtant, l’Occupation venue, Charles Trenet va être l’un des rares chanteurs en vogue dont le répertoire est assimilé d’autorité aux «rythmes judéo-nègres» du jazz (il sera d’ailleurs sommé par les autorités d’apporter la preuve de sa non-judéité).

Перевод occupation перевод

Как перевести с французского occupation?

Примеры occupation примеры

Как в французском употребляется occupation?

Простые фразы

Quelle est son occupation?
Чем он занимается?
La lecture est mon occupation préférée.
Чтение - моё любимое занятие.
Les forces d'occupation continuent à bloquer la seule route menant au village.
Оккупационные силы продолжают блокировать единственную дорогу, ведущую в деревню.

Субтитры из фильмов

Quelle occupation désagréable, Chadwick. vider des cadavres pour vivre! - Oui, mais c'est son métier, Sir!
Какая жуткая профессия, Чэдвик, - разделывать туши. -. одну за другой.
Vous avez quitté Paris au moment de l'occupation.
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Laszlo nous a calomniés dans les journaux de Prague jusqu'à l'occupation. Même après, ses libelles n'ont pas cessé d'être imprimés.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда. не вошли и после этого он продолжал печатать. скандальные листовки в подвале.
Avec ça, l'occupation paraîtra un peu moins amère.
Есть хоть один плюс в оккупации, правда, мистер Ричард?
Par race, par couleur, par occupation, par sexe, par saison, par heure du jour.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Sous l'occupation, les légendes grecques se firent superstitions.
Под пятой Османской империи народ Греции невольно променял свои мифы на суеверия.
C'est une occupation comme une autre.
Хороший способ провести время.
L'occupation, c'est très bien.
В оккупации хорошо.
Nous sommes ici pour enquêter sur le moral de nos troupes d'occupation et rien d'autre.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
De l'argent d'occupation, pour payer votre hôtel.
Вот деньги - этого хватит на ночь в отеле, если не будете слишком много пить.
Lise a vécu chez moi pendant toute l'occupation.
Я опекал Лизу в течение всей оккупации. Она жила в моем доме.
Six semaines coincé dans un T2, sans autre occupation que regarder les voisins.
Я уже 6 недель сижу в этой двухкомнатной квартире? Только и делаю, что от скуки наблюдаю за соседями.
Mes clientes affirment que ça leur fait une occupation.
Многие мои клиентки говорят, что благодаря телевидению им есть чем заняться.
Excellente occupation, pour les misérables et les gredins!
Это ремесло мерзавцу куда больше к лицу, да оно и прибыльней. Так, что ли?

Из журналистики

Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Il assure aux trois petits États baltes que le cauchemar de l'occupation par ses voisins les plus imposants (le Reich d'Hitler et l'URSS de Staline), qu'ils endurèrent pendant un demi-siècle, ne se répétera pas.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
L'Estonie, la Lettonie et la Lituanie ont ressurgi de l'occupation soviétique.
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
La Pologne a même obtenu un rôle prépondérant dans l'occupation de l'Irak.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
Vingt and de guerre d'occupation et de guerre civile, et de sécheresse, ont anéanti les institutions afghanes.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Les mandarins ont donc survécu à la Seconde Guerre mondiale et à l'occupation américaine sans trop de dommages et ils s'efforceront aussi à survivre au gouvernement du PDJ.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
Pendant la deuxième guerre mondiale, les monarques européens ont maintenu vivantes les notions d'espoir et d'unité parmi leurs sujets sous occupation nazie.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Loin d'être accueillis en libérateurs, les États-Unis et le Royaume-Uni sont perçus comme une nouvelle force d'occupation coloniale et les Irakiens se mobilisent pour pousser les occupants hors du pays.
Вместо того чтобы приветствовать их как освободителей, США и Великобританию в Ираке считают новыми колониальными захватчиками, а сами иракцы мобилизуются для того, чтобы выдворить их из страны.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
L'invasion des États-Unis et l'occupation de l'Irak, par exemple, ont créé une opportunité majeure pour Al-Qaïda, dont les membres représentent maintenant la lutte sunnite contre le gouvernement à majorité chiite.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
Rien qu'en Irak, l'administration a mal estimé la menace d'armes de destruction massive, échoué à établir un programme approprié pour l'occupation, et s'est avérée incapable de s'adapter rapidement quand les choses ont mal tourné.
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану.
Toutes les entreprises économiques se sont effondrées face à la persistance de l'occupation.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Si les Etats-Unis choisissent une confrontation brutale, ils risquent de s'aliéner la principale communauté de l'Irak, les chiites, et d'alimenter la résistance à l'occupation, condamnant ainsi Bush à l'échec.
Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
L'espoir est que cette approche réaliste et pragmatique pourra être étendue aux Irakiens qui se battent au nom d'un programme nationaliste opposé à l'occupation.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.

Возможно, вы искали...