optique французский

оптика, оптический, зрительный

Значение optique значение

Что в французском языке означает optique?

optique

Relatif aux phénomènes de la lumière et de la vision.  […], et une vis de rappel micrométrique peut ensuite soulever ou abaisser la lunette par un mouvement doux et modérable , pour faire atteindre plus exactement à son axe optique la hauteur voulue. (En particulier) Qualifie l’angle ayant son sommet à l’œil de l’observateur et dont les côtés passent par les extrémités d’une ligne considérée. (En particulier) Qualifie le cône réunissant l’ensemble des rayons menés de l’œil de l’observateur à tous les points de l’objet observé. Qui concerne l’œil : voir oculaire

optique

Partie de la physique qui étudie les phénomènes lumineux et les lois de la vision.  Traité d’optique.  Instruments d’optique.  Une illusion d’optique. Manière d’observer une situation, un événement.  L’optique du théâtre, l’optique de la scène, se dit de la nécessité où est l’auteur dramatique de présenter d’une certaine manière, avec un certain grossissement, les personnages ou les effets destinés à être vus au théâtre dans l’éloignement de la scène.  Ce décor est peint avec beaucoup plus de fini qu’il ne convient pour l’optique du théâtre.  - Décidément, ce garçon doit avoir une optique particulière quant à la beauté des femmes. (Figuré) Événement ou ensemble d'événements futurs envisagés. Lentilles des appareils photos, caméra, etc.

Перевод optique перевод

Как перевести с французского optique?

Примеры optique примеры

Как в французском употребляется optique?

Простые фразы

Il a un crayon optique.
У него есть световое перо.
C'est une illusion d'optique.
Это оптическая иллюзия.
Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L'ouvrage de l'écrivain n'est qu'une espèce d'instrument optique qu'il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n'eût peut-être pas vu en lui-même.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
C'est une illusion d'optique.
Это оптический обман.

Субтитры из фильмов

Son optique est si fine et sa disposition telle que vous examinez ce petit écureuil sans l'intimider et vous vivez toute sa vie intime.
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Ah, c'est une meilleure raison. Je n'aime pas les Allemands, mais en matière d'optique.
Я не особо люблю немцев, поэтому надо за ними приглядывать.
Illusion d'optique.
Обман зрения.
C'est un effet d'optique.
Это оптический обман.
Ce n'est qu'un effet d'optique.
Это только оптический обман.
Un simple effet d'optique.
Простая оптическая иллюзия.
On pourrait suivre le nerf optique jusqu'au coin de I'oeil.
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Le long du nerf optique.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Nous pourrons démontrer l'existence de ces créatures et alerter le monde sur ce qu'ils font. Vous pensez que la réponse a quelque chose à voir avec l'optique électronique?
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
Chiffrage, codage, optique.
Ваш вертолет ждет вас.
Ce n'est pas une illusion d'optique.
Это не какой-то обман зрения.
Quelle optique?
Сколько?
Peut-être par goût pour l'optique.
Возможно, у него есть своя оптическая теория.
Votre identification optique, s.v.p.
Идентификационное сканирование сетчатки.

Из журналистики

Dans cette optique, la poursuite acharnée de la stabilité des prix nuit en fait à la croissance et au bien-être.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию.
Dans cette optique, une entreprise qui n'est pas dominante sur les marchés mondiaux est sans valeur.
Если смотреть на работу корпораций с этой точки зрения, то компания, не добившаяся глобального доминирования, - неудачница.
Dans cette optique, les deux dernières élections présidentielles américaines ne représentent que de pauvres exemples pour le reste du monde.
В этом отношении последние и предпоследние выборы в Америке вряд ли можно назвать образцом для всего мира.
Il reste une capacité considérable dans le domaine des avancées technologiques : dans le domaine de la fibre optique qui reste inutilisée et doit encore attendre sa mise en oeuvre, par exemple.
Большое количество производственных мощностей не задействовано - примерно как оптоволоконные линии, что остаются темными в ожидании, пока через них пропустят свет.
Dans cette optique, la maturation de l'Union Européenne en tant qu'acteur international représente pour les Etats-Unis un intérêt vital à.
Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
L'optique allemande se rapproche donc de celle de la France et de la Grande Bretagne : l'UE est de plus en plus envisagée comme un cadre et une condition liminaire pour affirmer les intérêts nationaux plutôt que comme un but en soi.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель.
Dans cette optique, la prééminence des institutions de l'ONU dans la majorité des événements de novembre est notable.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Dans l'optique des dirigeants chinois, seuls un fort contrôle d'en haut et la suprématie incontestée du PCC sont à même de créer les conditions nécessaires à l'émergence d'une Chine riche et puissante. La démocratie, selon eux, conduit au désordre.
Единственный путь, который видят Китайские руководители, только строгий контроль сверху и непререкаемое превосходство КПК, может создать условия, необходимые для возникновения богатого и могущественного Китая.
Cet épisode eut au moins ceci de positif qu'il laissa en héritage un certain nombre de moteurs de recherche efficaces, et autres infrastructures à fibre optique.
По крайней мере, эта эпоха оставила нам в наследство эффективные поисковые системы и волоконно-оптическую инфраструктуру.
C'est presque une illusion d'optique : la crise des retraites menace à l'horizon au Japon, et en Europe et en Amérique.
Кризис пенсионной системы, замаячивший на горизонте в Японии, Европе и в Америке - это что-то вроде оптической иллюзии.
Il faut dans cette optique mener des campagnes globales d'éducation et de santé publique, garantir une protection sociale pour renforcer la résilience au niveau communautaire, et lancer des initiatives de création d'emploi et de revenus.
Для этого необходимо проведение обстоятельных разъяснительных мероприятий по вопросам здравоохранения, образования и социальной защиты. Необходимо проведение инициатив по повышению занятости и рекомендации по повышению получения доходов.
C'est dans cette optique que les démarches de Putin contre Khodorkovsky doivent être considérées.
В свете всего вышесказанного должны быть рассмотрены и действия Путина против Ходорковского.
C'est dans cette optique que l'État incite certaines universités européennes à émuler les niveaux d'excellence en recherche des grandes universités américaines.
Учитывая это, правительство поощряло некоторые европейские образовательные учреждения, чтобы те попытались достигнуть того же совершенства в исследованиях, которое присуще лучшим университетам Соединенных Штатов.

Возможно, вы искали...