parfaitement французский

прекрасно, отлично, совершенно

Значение parfaitement значение

Что в французском языке означает parfaitement?

parfaitement

D’une manière parfaite.  Comme je vous aime parfaitement, je pense être aimé de vous de la même sorte.  Vous êtes pour moi toutes choses, et jamais on n’a été aimée si parfaitement d’une fille bien-aimée que je le suis de vous.  C’est à la cour que l’on sait parfaitement ne faire rien, ou faire très peu de chose pour ceux que l’on estime beaucoup. D'une manière exacte.  Paolo m'attend déjà devant les portes tournantes pour la pause-déjeuner. Il a son regard agacé des jours où je ne suis pas parfaitement à l'heure. D’une manière complète ou totale.  En outre, la conception de l’autodéschisteur doit être telle que le blocage des dispositifs d’évacuation par la matière à éliminer soit impossible. Il doit être parfaitement automatique.  Depuis des mois on savait parfaitement à Paris que la dénonciation par Hitler des accords de Locarno et la remilitarisation de la Rhénanie pouvaient survenir d'un moment à l'autre.  Le diaspore, de structure analogue (l'aluminium remplaçant le fer), se présente en cristaux lamellaires parfaitement clivables (parfois taillés pour la bijouterie, malgré leur fragilité) donnant des lamelles flexibles, et en agrégats écailleux.  Elle [Mme de Longueval] haïssait bien parfaitement notre Montataire.  Aussi impossible, lui répliqua l’autre, que d’être parfaitement habile, parfaitement fort, parfaitement puissant, parfaitement heureux. (Absolument) Oui. — Note : Se dit comme réponse affirmative, en insistant sur l’affirmation.  D’une manière parfaite

Перевод parfaitement перевод

Как перевести с французского parfaitement?

Примеры parfaitement примеры

Как в французском употребляется parfaitement?

Простые фразы

Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement.
Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement.
Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.
Il parle parfaitement le russe.
Он говорит на идеальном русском языке.
N'importe quel papier conviendra parfaitement.
Любая бумага прекрасно подойдёт.
Je comprends parfaitement votre position.
Я прекрасно понимаю вашу позицию.
Je comprends parfaitement ta position.
Я прекрасно понимаю твою позицию.
Tu as parfaitement raison.
Ты совершенно прав.
Tu as parfaitement raison.
Ты совершенно права.
Vous avez parfaitement raison.
Вы абсолютно правы.
Vous avez parfaitement raison.
Вы совершенно правы.
J'en ai parfaitement le droit.
Я имею на это полное право.
Son point de vue est parfaitement logique.
Его точка зрения совершенно логична.
Son point de vue est parfaitement logique.
Её точка зрения совершенно логична.
La police connaît maintenant parfaitement la manière dont ce tueur en série opère.
Полиция теперь отлично знает почерк этого серийного убийцы.

Субтитры из фильмов

Pouvez-vous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée?
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Parfaitement.
Я честный гражданин.
Parfaitement.
Да, я машинистка.
La situation semble parfaitement claire.
Спасибо. Господа, кажется, здесь всё ясно.
Parfaitement.
Отлично понимаю, мистер Прайсинг.
Je comprends parfaitement.
Тебе не нужно утруждаться. Я все прекрасно понимаю.
Parfaitement.
Отлично.
Je me souviens parfaitement de mon père qui me portait à califourchon.
Я отчётливо помню, как мой отец катал меня, взяв на себя.
Oui, parfaitement.
Да, именно.
Parfaitement.
Именно, сестричка.
Parfaitement!
А как же!
Ne soyez pas timide, je comprends parfaitement.
Не скромничайте, я все понимаю.
Parfaitement, n'est-ce pas!
Что странного?
A la cave! Parfaitement, à la cave!
Приведите его сейчас же.

Из журналистики

Personne dans les mouvements conservateurs de la Corée du Sud ne doute que Park est l'une d'entre eux. Et, en tant qu'icône de droite, elle est parfaitement consciente qu'elle ne peut se permettre de trahir son statut.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
Tout cela est parfaitement vrai.
Все это совершенно верно.
NEW-YORK - Si le risque d'une crise désordonnée de la zone euro est parfaitement reconnu, il n'en est pas de même en ce qui concerne les USA qui suscitent un certain optimisme.
НЬЮ-ЙОРК. В то время как риск разрушительного кризиса в еврозоне признается повсеместно, в отношении США возобладала более спокойная точка зрения.
L'expérience de la Californie illustre parfaitement ce fait.
Опыт Калифорнии относится как раз к данному вопросу.
L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence.
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции.
L'establishment religieux de la religion wahhabite, les co-dirigeants cachés de l'Arabie saoudite, pourrait parfaitement entraver les tentatives d'Abdullah de parvenir à une réconciliation religieuse régionale.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
Après tout, le système financier ne s'est pas totalement écroulé, et l'administration Obama était parfaitement consciente de son choix de raviver les banques avec des subventions cachées plutôt que de les obliger à recapitaliser.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе.
La Russie sans l'Ukraine est un Etat-nation parfaitement gérable; mais la Russie avec l'Ukraine est un empire ingérable.
Россия без Украины - поддающееся контролю государство. Россия с Украиной - неконтролируемая империя.
Il est parfaitement justifié de dire que l'Etat doit simplement viser à équilibrer son budget sur le cycle des affaires, avec un excédent durant les phases de prospérité et un déficit quand l'activité économique ralentit.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
К счастью, Барак Обама это понимает.
Cette histoire a fait la une de tous les journaux du monde entier et illustre parfaitement la manière dont la presse mondiale couvre habituellement les relations sino-japonaises.
Эта история стала известна всему миру, и является хорошим примером того, как китайско-японские отношения обычно освещаются в средствах массовой информации.
Le dernier enseignement des élections britanniques reflète sans doute en partie la vacuité du leadership national, qu'un tel silence illustre parfaitement.
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
Tout ceci était parfaitement compréhensible.
Все это было абсолютно понятно.
Quoi qu'il en soit, la Chine a parfaitement conscience de leur sentiment d'indignation mêlé d'impuissance.
В чем бы ни было дело, китайцы хорошо знают о чувствах американцев по этому поводу: негодование, смешанное с бессилием.

Возможно, вы искали...