отлично русский

Перевод отлично по-французски

Как перевести на французский отлично?

отлично русский » французский

parfaitement à la perfection excellemment à merveille très bien fort bien

Примеры отлично по-французски в примерах

Как перевести на французский отлично?

Простые фразы

Отлично. Я его возьму.
Très bien. Je vais le prendre.
Она отлично управляется с детьми.
Elle est très douée pour s'occuper des enfants.
Я отлично провожу время в Канаде.
Je m'amuse bien au Canada.
Мы отлично ладим.
Nous nous entendons très bien.
Все отлично провели время.
Tout le monde a passé un bon moment.
Ты отлично справляешься. Продолжай.
Tu te débrouilles très bien. Continue.
Эсперанто - живой язык, который отлично подходит для международного общения.
L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.
Ты отлично справился.
Tu t'es très bien débrouillé.
Отлично!
Très bien!
Отлично!
Excellent!
Отлично сказано!
Bien dit!
Полиция теперь отлично знает почерк этого серийного убийцы.
La police connaît maintenant parfaitement la manière dont ce tueur en série opère.
Я отлично выспался.
J'ai eu une bonne nuit de repos.
Том отлично знал, что во всех предложениях последнее слово всегда будет за Мэри.
Tom savait bien que dans toutes les phrases, le dernier mot serait toujours pour Mary.

Субтитры из фильмов

Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
Prenez un rendez-vous et commencer à être aidée, et je ne vous poursuivrai pas en justice.
Отлично, ты понимаешь, к чему я клоню.
Super, donc tu vois ce que j'essaie de dire.
Вот и отлично, мы возьмем комнату.
Une chambre libre.
К таким бродягам как ты это не относиться. Отлично.
Ça s'applique pas aux clochards.
И выглядишь ты отлично.
Tu as l'air bien.
Мы отлично ладим, не правда ли?
On s'entend bien, non?
Дела идут отлично, мистер Аменоппополус.
Très bien.
Отлично. Я возьму наличные и пришлю их вам.
Je vous enverrai l'argent.
Отлично. Спасибо.
Génial, merci.
Отлично. Как раз то, что ты мне должна.
C'est tout juste ce que tu me dois.
Выглядит отлично.
C'est très bien.
Отлично, моя маленькая нимфа, мы остаемся.
Très bien, ma ravissante nymphe, nous restons.
Отлично, Джимми. Давай им покажем.
Très bien, Jimmie, allons-y.
Вы отлично танцуете.
Vous dansez très bien.

Из журналистики

Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Machiavel disait dans un passage très connu qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé, mais nous oublions parfois que le contraire de l'amour n'est pas la peur, mais la haine.
Владимир Путин отлично охарактеризовал развал Советского Союза, как самую большую геополитическую катастрофу двадцатого столетия.
Comme chacun le sait, l'éclatement de l'Union soviétique est selon Vladimir Poutine la plus grande catastrophe géopolitique du vingtième siècle.
Индии, в которой нет вспышек полиомиелита в течение последних двух лет, отлично известно, что прочный успех внутри страны зависит от усилий по ликвидации в других местах.
L'Inde, qui n'a plus connu de cas de polio depuis deux ans, est bien consciente du fait que ce succès dépend des efforts d'éradication ailleurs.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Ces armes peuvent être mises en alerte de manière extrêmement visible pour les satellites américains et les médias mondiaux.
Наиболее вероятное последствие этого решения - всё будет отлично, при этом ФРС не очень волнует умеренная коррекция цен на фондовом рынке, которая может последовать за этим решением.
Le résultat le plus vraisemblable est que tout va bien se passer et que la Fed ne s'inquiètera pas vraiment s'il s'ensuit une correction modeste du cours des actions.
Выглядевшие отлично с финансовой точки зрения государства вдруг становятся банкротами.
Les gouvernements qui semblaient avoir un budget solide sont tout à coup apparus insolvables.
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах.
Or, si le sens moral est la parole de Dieu, les athées devraient juger ces cas différemment des gens religieux, et leurs réponses devraient reposer sur des justifications différentes.
Но даже в Испании, которая отлично преуспела в получении органов от недавно умерших, люди умирают в ожидании почки.
Mais même en Espagne, aujourd'hui réputée pour l'efficacité de son système de dons et de transplantations d'organes de personnes qui viennent de décéder, des personnes meurent dans l'attente d'un rein.
Там я встретил врача, который к моему удивлению, отлично говорил по-арабски.
J'y rencontrai un médecin qui à ma grande surprise maîtrisait parfaitement l'arabe.
Необходимо делать что-то отлично и обменивать результат на то, что выходит лучше в других регионах, таким образом используя преимущества торговли.
Ils devraient chercher à faire très bien peu de choses, puis à les échanger contre d'autres biens qui sont mieux faits ailleurs, exploitant ainsi les gains tirés du commerce.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
Et aux USA, même si aucun des candidats à la présidentielle américaine ne puisse le concurrencer en terme de comédie, on y retrouve les mêmes tendances.
Я отлично знаю, что это - непростая задача, но это очень важно, чтобы мировые лидеры, а не рынки, управляли реформами.
La tâche est, je le sais, difficile mais il est crucial pour les dirigeants du monde - pas pour les marchés - de mener les réformes.
Реальность такова, что международный режим торговли прошел на отлично свою самую большую проверку со времен Великой депрессии.
La vérité est que le système commercial international a subi avec panache la première épreuve du feu depuis la Grande Dépression.
Экономика может выглядеть неважно, но при этом президент смотрится просто отлично.
L'économie a beau être mauvaise, le président est formidable.

Возможно, вы искали...