parier французский
спорить, держать пари, биться об заклад
Значение parier значение
Что в французском языке означает parier?
parier
Перевод parier перевод
Как перевести с французского parier?
parier французский » русский
Примеры parier примеры
Как в французском употребляется parier?
Простые фразы
Voulez-vous parier là-dessus?
Хотите поспорим?
Veux-tu parier là-dessus?
Спорим?
Veux-tu parier là-dessus?
Хочешь поспорим?
Voudriez-vous parier?
Хотите пари?
Voudrais-tu parier?
Хочешь пари?
Je n'aime pas parier.
Я не люблю заключать пари.
Субтитры из фильмов
Je ne peux parier si vous ne prenez qu'une seule carte.
Я не могу ставить на одну вытащенную карту.
Si je perds, ce sera retour au magasin, à parier des centimes avec Snake Eyes.
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.
Il ne faut pas parier cet argent.
Не делая ставки на деньги.
Voilà les chevaux sur lesquels nous allons parier.
Это лошади, на которых мы будем ставить.
Je suis prêt à parier cette lanterne.
Если не при чем, я глубоко в ней разочарован. В ком?
Tu veux parier?
Да ладно. - Поспорим?
Je veux bien parier.
Давай поспорим.
C'est idiot de parier.
Спорить это глупо.
Sergent, voulez vous parier encore?
Сержант, все еще хотите пари?
Parlant de chevaux, j'aime bien parier sur eux.
Что касается лошадей, я обожаю скачки.
J'aurais dû parier le double.
Надо было удваивать ставку.
Tu veux parier?
Как насчет такой сделки?
Les gens aiment parier.
Люди любят играть.
Je veux parier.
Хотел поставить -Ну?
Из журналистики
Ils en sont au point de parier avec l'argent du ménage gouvernemental (ou de leur propre ménage!).
На данный момент они воспринимают дело так, как будто играют на домашние деньги (или деньги своих домов).
On peut parier sur baisse du peso argentin, sport de prédilection des spéculateurs internationaux depuis un siècle et demi.
Все могут ставить на увеличение спроса на аргентинский песо - любимый спорт международных финансовых дельцов на протяжении полутора века.
Malgré l'énorme risque encouru si finalement la zone euro éclate, c'est encore la stratégie de la plupart des membres de la zone. Seul le temps dira si parier sur la maison pour sauver le garage a été le bon choix.
И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по-прежнему придерживаются данной стратегии.
Il y a tout à parier que l'écosystème antarctique ne résistera pas à la demande croissante de krill associée aux nouvelles techniques de pêche et de transformation.
Растущий спрос на криль и новые возможности отлова и переработки являются комбинацией, противостоять которой антарктическая экосистема может оказаться не в силах.
Il a plutôt choisi de parier sur le poste européen des affaires étrangères en faveur de son alliée au sein du parti travailliste, la baronne Ashton.
Но вместо этой должности он предпочел предложить занять своему союзнику по Лейбористской партии баронессе Кэтрин Эштон должность комиссара по внешней политике.
Un mois auparavant, il est à parier que bien peu de gens avaient entendu parler de ce pays africain enclavé de 13 millions d'habitants, entouré par le Mozambique, la Zambie et la Tanzanie.
Можно с большой долей вероятности предположить, что за месяц до этого многие из этих людей никогда не слышали о его родине - континентальной африканской стране с 13 миллионным населением, граничащей с Мозамбиком, Замбией и Танзанией.
Mais il y a fort à parier que cette démarche ne soit pas d'une grande aide pour tenter de réduire les déficits car elle constitue un véritable frein à la performance économique.
Но это, по-видимому, особенно не поможет, поскольку попытки сокращения дефицита подобным образом серьёзно подорвут экономические показатели.
À plus long terme, cependant, on peut à juste titre parier sur les bénéfices économiques de la démocratisation.
Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации.
Mais même dans ce cas, laisser les fonds de pension parier sur des obligations à haut risque peut avoir des conséquences bien plus fâcheuses.
Но даже в этом случае, стоимость участия пенсионных фондов в операциях с рискованным ценными бумагами может быть намного выше.
Ils perdent de leur pouvoir de prédiction, à mesure qu'on les adopte et qu'on se met à parier sur eux.
Они постепенно теряют свою прогностическую ценность по мере того, как мы все принимаем их и начинаем делать на них ставки.
Ce n'est pas le moment de parier contre la Chine.
Сейчас не время делать ставки против Китая.
Si la corrélation paraît sensée sur la base des fondamentaux économiques, il paraît également sensé de parier sur le fait qu'elle se maintiendra.
Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем.
Ce devait être une blague, mais il y a fort à parier que l'humeur ne sera plus à la plaisanterie au moment des coupes sombres dans les programmes sociaux et les allocations sociales et de la hausse des impôts.
Это должно было быть шуткой. Однако не будет очень смешно, когда крайне необходимые государственные программы будут урезаны, социальное обеспечение уменьшено, а налоги подняты.
Si Taiwan proclamait son indépendance, il y a fort à parier que la Chine ferait usage de la force, sans se soucier des coûts économiques ou militaires.
Если Тайвань объявит независимость, вполне вероятно, что Китай применит силу, вне зависимости от экономических и военных последствий.