varier французский

разнообразить, изменяться, варьировать

Значение varier значение

Что в французском языке означает varier?

varier

Diversifier.  Dans la peinture, il faut varier les airs de tête et l’attitude des figures.  Varier les mets, les ornements.  Varier ses expressions.  Varier son style.  Varier ses plaisirs, ses occupations.  (Musique) Varier un air : le changer en y ajoutant des notes et des ornements qui en laissent subsister le motif, la mélodie. Changer, se modifier, présenter des changements successifs.  L’effectif de la brigade n’avait pas varié : il s'était maintenu au chiffre de 6.000 hommes, grâce à l'apport régulier des dépôts.  Le temps varie continuellement.  Son caractère, son humeur varie à chaque instant.  Les témoins ont varié dans leurs dépositions.  Ses opinions n’ont pas varié. Être d’avis différent, rapporter diversement le même fait.  Les historiens varient sur ce point.  On varie sur le lieu de la naissance d’Homère. Avoir des formes, des qualités différentes, suivant les diverses circonstances.  Les mœurs varient selon les pays, les époques. (Marine) S’écarte du nord, en parlant de l’aiguille aimantée de la boussole, soit du côté de l’est, soit du côté de l’ouest.  (Marine) S’écarte du nord, en parlant de l’aiguille aimantée de la boussole, soit du côté de l’est, soit du côté de l’ouest|5 (Intransitif)

Перевод varier перевод

Как перевести с французского varier?

Примеры varier примеры

Как в французском употребляется varier?

Субтитры из фильмов

Non, la liste des invités pouvait varier.
О, нет, список приглашенных менялся.
La vitesse ne devrait pas varier de plus de cinq points.
Баланс скорости не должен варьироваться более чем в пять баллов.
Il faut varier les plaisirs.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
Oui, les gens aiment leur chien et veulent varier.
Ну да. Хозяева любят собак и разнообразят их пищу.
Nous devrions varier nos émissions dirigées vers l'entité.
Мы должны перепрограммировать научную станцию мостика на учет вариаций излучений, которые будут направлены на Существо.
Nous pourrons varier tous les paramètres depuis la passerelle.
Теперь мы можем управлять всеми вариациями напрямую с мостика.
De varier les plaisirs. Comment ça, de varier?
Должно быть разнообразие.
De varier les plaisirs. Comment ça, de varier?
Должно быть разнообразие.
Essaie de varier.
Попробуй пробиться.
Pas envie de varier.
Я не хочу разнообразия.
C'est parfois difficile car un détail peut varier.
Возьми.
Après, j'invite Melo à venir chez nous. Zéro souci, on aime varier les plaisirs.
Потом я пригласила Мело прейти к нам вечером в гости, было бы круто, мы обожаем всякие развлечения.
Varier, c'est bon.
Да, уж.
J'ai besoin de varier, dans la vie.
Я хочу разнообразия в жизни.

Из журналистики

Nous pouvons aussi choisir la part d'augmentation des recettes aujourd'hui, plutôt que dans le futur (en faisant varier le déficit budgétaire).
Мы также можем определить, на сколько поднять доход сегодня, а не в будущем (путем изменения бюджетного дефицита).
Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes : soit le prix de l'or, exprimé en dollar, aurait pu augmenter, soit le prix de tous les autres biens et services aurait pu diminuer.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг.
Troisièmement, bien que les pays d'Europe centrale aient annoncé à l'origine des dates différentes pour leur accession à la zone euro, leurs prévisions se sont maintenant rapprochées pour varier de 2008 à 2010.
В-третьих, хотя страны Центральной Европы изначально установили разные сроки присоединения к еврозоне, на сегодняшний день их планы приведены в большее соответствие друг с другом, и принятие евро в основном намечается на период с 2008 по 2010 год.
Le classement relatif des pays n'est pas le seul à varier considérablement.
Но в них приводятся не только разнящиеся относительные значения.
Les propositions visant à varier les exigences d'adéquation du capital de façon contre-cyclique remportent peu de soutien.
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью.
Par exemple, si les mécanismes de transmission des politiques monétaires varient entre les pays, leur réponse à une politique commune peut aussi varier.
Например, если механизм передачи денежной политики отличается в разных странах, их отношение к общей политике тоже может отличаться.
Cette politique est également remise en cause parce que le succès du frai est connu pour varier d'une année à l'autre.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.

Возможно, вы искали...