поспорить русский

Перевод поспорить по-французски

Как перевести на французский поспорить?

поспорить русский » французский

parier débattre discuter miser

Примеры поспорить по-французски в примерах

Как перевести на французский поспорить?

Субтитры из фильмов

Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет.
Je parie que j'ai raison et je te laisse fixer la somme.
Готов поспорить, что знает.
Je parie que oui.
Готов поспорить, в твоей семьей нет хороших катальщиков.
Personne ne sait porter à califourchon chez vous.
Могу поспорить, ты говоришь это всем мужчинам.
Vous dites ça à tous les hommes.
Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Je suis sûre qu'il ne sait pas pêcher.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Je parie qu'il connaît nos comptes mieux que les siens.
Могу поспорить, я был белый как полотно.
Je devais être blanc comme un linge.
Могу поспорить,что тебя не столько от холода колотит,сколько от голода.
Pauvre petite, vous claquez des dents!
Боже, готова поспорить, он бы даже не заговорил с тобой сейчас, да?
Il daigne encore vous parler?
Должно быть, она была чокнутой. Готова поспорить, её мужу было непросто.
Elle devait être dingue et son mari, furieux.
Могу поспорить, вам она про это не рассказывала. Вы слишком молоды.
Je parie qu'elle ne vous en a jamais parlé!
Готов поспорить, закладная - у вас.
Je parie que vous êtes l'usurier.
Готова поспорить, ему это удалось. - Сначала он отправился в Норвегию. Там он спросил совета у старейшин.
Il repartit en Norvège et demanda conseil à ses aînés.
Готов поспорить, Вилма замечательная девушка.
Je suis certain que c'est une chic fille. - C'est le cas.

Из журналистики

Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
On peut discuter du fait que les performances économiques auraient été même meilleures avec moins d'intervention du gouvernement.
Можно поспорить с правомерностью сравнения американского желания экспортировать демократию в оружейных стволах с имперскими предсмертными судорогами России при Ельцине и Путине.
On pourrait trouver des objections contre cette comparaison de la volonté de l'Amérique d'exporter la démocratie sous la menace des armes, aux spasmes de la mort impériale de la Russie sous Eltsine et Poutine.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
On peut toujours discuter de la maturité économique de la Corée du Sud en arguant du fait qu'elle ne fait que rattraper son retard par rapport à un Japon plus en avance.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
On peut se demander si un référendum est le moyen le plus approprié pour demander leur consentement, mais il faut poser la question.
Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Il est possible de contester - comme le font de nombreux Japonais - qu'une grande part des réactions négatives émanant des voisins japonais sont mues par de cyniques considérations nationalistes.
Но теперь Марван Баргхути, лидер Фатх на Западном берегу во время нынешней интифады, решил поспорить с Аббасом за место президента Палестинской администрации (ПА) из своей камеры в израильской тюрьме.
Toutefois, aujourd'hui, Marouane Barghouti, le leader du Fatah en Cisjordanie lors de l'actuelle Intifada, a décidé de se présenter contre M. Abbas pour la présidence de l'Autorité palestienne (AP), depuis sa cellule de prison israélienne.
Можно было бы поспорить о том, что чем больше в стране власти у судей, тем медленнее становится темп реформы.
On peut soutenir que plus le pouvoir judiciaire d'un pays est fort, plus le rythme des réformes est ralenti.
С данной идеей трудно поспорить.
C'est évident.
Можно поспорить с таким описанием.
On peut ergoter sur son opinion.
Действительно, можно поспорить, что если в моделях постоянно что-то неправильно, то скорее всего это происходит потому, что сами модели являются неправильными.
En effet, on peut dire que si les modèles font sans arrêt des erreurs, c'est sans doute parce qu'ils ne sont pas valables.

Возможно, вы искали...