paternel французский

отцовский, отеческий

Значение paternel значение

Что в французском языке означает paternel?

paternel

Qui a rapport au père, qui appartient au père.  Deux minutes après, […], il attendait dans une posture recueillie et digne les ultimes recommandations paternelles.  Il régnait, en fait, depuis la maladie de son père (1179) et n’avait négligé aucune occasion d’affirmer son autorité, en prenant le contrepied des décisions paternelles. Qui vient du père, qui est du côté du père.  Succession paternelle.  Biens paternels.  Grands-parents paternels, du côté paternel.  Ligne paternelle. Qui est tel qu’il convient à un père, tel qu’il appartient à l’état, à la qualité de père.  Julie n’eut pas de peine à croire son père quand elle eut jeté les yeux sur ce visage, auquel de paternelles inquiétudes donnaient un air abattu.  (Par extension) Il a fait à son élève une remontrance paternelle, toute paternelle.

paternel

(Populaire) Père.  Sur les deux mâles, […]. L’autre, plus moutonnier, entrait à l’Hôtel de Ville, sur les traces du paternel.  — N'empêche que chuis dans la mouise, a fait Mark. Mon paternel, vous savez bien. J'avais interdiction de sortir. (Il s'est levé) On bouge ? Peut-être qu'il sera moins sévère si je rentre pas trop tard.

Перевод paternel перевод

Как перевести с французского paternel?

Примеры paternel примеры

Как в французском употребляется paternel?

Простые фразы

Mon grand-père paternel est à moitié tzigane.
Мой дед по отцовской линии наполовину цыган.

Субтитры из фильмов

Dès que son paternel rapplique, je vous le ferai savoir.
Ясное дело, скоро ее отец явится сюда, и тогда я дам тебе знать.
Hé, demandez-lui s'il veut voir son paternel.
Эй, спроси, хочет ли он поговорить со своим стариком.
Le paternel veut te voir.
Тебя хочет видеть старик.
Le paternel nous doit bien ça, après la raclée de ce matin.
Это меньшее, что старик может сделать после того, как выпорол нас.
Ne te fais pas si paternel.
Прекрати корчить из себя отца.
Je m'y attendais. Le sermon paternel!
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Si ton paternel continue d'économiser, il va devenir Rothschild.
Если папаша выдержит до смерти скопидомствовать, так будет из него Ротшильд.
Tu sais ce que ferait ton paternel, un infarctus.
Знаешь, что бы сделал папаша. Его б удар хватил.
Et il a besoin d'un guide et d'un substitut paternel, Jim.
И наставник, некто в образе отца, Джим.
Que ca vienne ou non, C'est comme l'argent de poche du paternel C'est comme les règles de la vieille!
Как карманные деньги от отца, как традиции стариков.
Combien il a eu pour le paternel?
Сколько ему за папаню дали?
J'essaie de pas faire trop paternel.
Я не пытаюсь тебя поощрять.
C'est un petit conseil paternel.
Просто маленький отеческий совет.
J'ai des racines juives du côté paternel.
Тем не менее, я наполовину еврей по линии отца.

Возможно, вы искали...