personnalité французский
личность, характер
Значение personnalité значение
Что в французском языке означает personnalité?
personnalité
Перевод personnalité перевод
Как перевести с французского personnalité?
personnalité французский » русский
Примеры personnalité примеры
Как в французском употребляется personnalité?
Простые фразы
Elle a une très forte personnalité.
Она очень сильная личность.
Le visage est le reflet de notre personnalité.
Лицо - отражение нашей личности.
Субтитры из фильмов
Vous êtes sans personnalité.
Да вы, я смотрю, ясновидящий. Вы ничтожество.
Mais il a de la personnalité.
Но у него есть характер.
Mon Dieu. Il n'a vraiment aucune personnalité, hein?
О, господи, да для него ничего святого нет!
J'ai alors réalisé qu'elle était non seulement un membre indispensable de l'organisation, mais aussi une personnalité de l'écran dont personne n'avait encore remarqué les possibilités.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
On peut vivre des années, toute sa vie, sous une autre identité sauf si. un choc ou un autre coup te fait recouvrer ta vraie personnalité!
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если. Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Il a la personnalité d'un plombage provisoire.
Он невыносим как временная пломба.
Vous avez la personnalité d'un politicien.
У вас есть индивидуальность, необходимая для политика.
N'ayant aucune personnalité, vous pouvez parler.
Как человек без индивидуальности вообще, вы не имеете права голоса.
Et avec cette personnalité, ce profil, ce physique.
У тебя такой профиль! Такое телосложение! Ты прирожденный актер!
Plus encore que par ses journaux, Kane captivait ses 44 millions de lecteurs par sa personnalité.
Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты.
J'aime voir une maison comme celle-ci. qui reflète la personnalité de ses habitants.
Мне нравится видеть такие дома. Дом, связанный с мыслями и работой людей. Вещами, которые они любят.
Mais vous ne pouvez pas dénigrer sa personnalité, car toute sa vie.
Но никто, в том числе и вы, не имеет право его судить.
Ce genre de couvre-chef aiderait ma personnalité?
Думаешь, она могла бы добавить мне индивидуальности?
Votre personnalité aiderait le couvre-chef.
Я думаю, твоя индивидуальность многое добавила бы к ней.
Из журналистики
D'après lui, il semblerait aussi qu'il était conscient de ne pas être traité avec le respect que l'on doit à un professeur distingué de Harvard ou à une personnalité des médias.
С его слов кажется, что он в равной степени почувствовал отсутствие надлежащего уважения из-за своего статуса заслуженного профессора Гарварда и знаменитости.
C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
Mais cela ne veut pas dire qu'une personnalité ayant le courage et la capacité d'assumer un leadership politique audacieux émergera du Parti.
Но это не означает, что в Партии найдется кто-то, кто будет обладать мужеством и способностью принять на себя смелое политическое руководство.
Aucune personnalité politique vivante aujourd'hui n'a sans doute rencontré et fait face à autant de dirigeants mondiaux.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
On a souvent remarqué, à raison, l'ambivalence de sa personnalité pour le peuple palestinien.
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
En plus d'exacerber le culte de la personnalité et la glorification du héros, le football magnifie l'esprit d'équipe.
Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.
Le style de l'accueil est souvent modifié par quelques touches, qui traduisent la personnalité de l'hôte.
Для обеспечения индивидуальности хозяина очень часто вводятся небольшие усовершенствования.
Jalili n'est pas une personnalité très connue en Iran même.
Джалили не был яркой фигурой в своей стране.
Sa déclaration présentant l'art comme un investissement est surprenante, car aucune personnalité de sa stature n'avait encore osé le dire avant lui.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Au sommet de cette économie de famine nord-coréenne se trouve un culte de la personnalité qui éclipse celui de Staline ou de Mao.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
De ce point de vue, la Chine, comme beaucoup d'autres pays, a quelque chose d'une personnalité maniaco-dépressive.
В этом смысле можно сказать, что у Китая, как и у многих других стран, есть что-то от биполярной индивидуальности.
Il y a un certain nombre d'options qu'un gouvernement d'intérim doit éviter, quelle que soit la personnalité à sa tête.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать.