populace французский
чернь, бы́дло, сброд
Значение populace значение
Что в французском языке означает populace?
populace
Перевод populace перевод
Как перевести с французского populace?
populace французский » русский
Примеры populace примеры
Как в французском употребляется populace?
Субтитры из фильмов
Une populace mécontente au lieu d'une classe ouvrière économe.
Бережливые работяги превратятся в тупой ленивый сброд.
Cette populace dont vous parlez, ils font la plupart du travail et du financement de la communauté. Ne méritent-ils pas de travailler, payer, vivre, mourir dans un logement décent?
Не забудьте, мистер Поттер, что этот якобы сброд - это большинство, которое работает, платит, живет и умирает.
Gracchus dominait déjà la populace et le sénat. et tu t'es senti forcé de lui donner aussi la garnison.
Мало того, что Гракх повелевает толпой и Сенатом. так ты ему ещё и гарнизон вручил!
Pourquoi nous as-tu abandonnés pour Gracchus et la populace?
Почему же ты отошёл от нас, променяв на Гракха и толпу?
Est-ce que vous pensiez vraiment que 500 ans de Rome. pouvaient être livrés si aisément aux griffes de la populace?
Неужели вы поверили, что 500-летняя история Рима. может так запросто быть брошена под ноги толпы?
Commerçants romains en deuil, populace au regard épileptique de gitan, bureaucrates blafards italiens.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
La populace est bien trop occupée pour se soucier de nous.
Остальные слишком заняты, чтобы беспокоиться о нас.
Cette populace locale?
Этот местный сброд?
Quelle populace!
Что за люди!
Je me refuse à céder. à baiser le sol aux pieds du jeune Malcolm. à être insulté par la populace.
Нет, яне отступлюи яне буду Перед Малькольмомземлюцеловать! И яростной толпы проклятьяслушать!
La populace!
Сброд!
Non, il sera avec la populace.
Хорошо, дядя.
Et puisse Sa Majesté en faire autant. La vraie question qui se pose aux tribunaux et au Président n'est pas de savoir si cette populace d'Africains a levé les armes contre son ennemi, mais si nous, nous devons le faire.
И попросите о том же Ее Величество, потому что нашему суду и нашему президенту поистине следует печься не о том, подняли ли африканские дикари меч против своих врагов, но о том, как бы мы не последовали их примеру.
La populace s'agite, larrons et truands sont partout.
Народ словно с цепи сорвался. Воры и головорезы за каждым углом.
Из журналистики
La démocratie, chaque Occidental vous le dira, n'est pas fondée sur ce pense l'élite; elle est ce que le peuple pense qui importe - ou au moins ce qu'une populace opposée d'intérêts rivaux pense.
Каждый, живущий на Западе, скажет вам, что демократия основана не на том, что думает элита,- имеет значение то, что думает народ - или, по крайней мере, что думает противоборствующая толпа заинтересованных лиц.