précisément французский

точно

Значение précisément значение

Что в французском языке означает précisément?

précisément

Avec précision ; exactement ; au plus juste.  Le pauvre homme vivotait dans un chaos d’innovations continuelles et acharnées, en un endroit précisément où ces innovations s’effectuaient ostensiblement et impitoyablement.  Dans le passage de l’oral à l’écrit, la spécificité du messager s’efface derrière celle du message. Peut-être y perd-on en spontanéité, mais on y gagne en cohérence, celle précisément d’une forme littéraire.  Pourvu que ceux que nous faisons parler se soient connus…. nous ne sommes pas obligés à nous attacher si précisément à la durée de leur vie, (Pierre Corneille, Sertor. Au lecteur.)  Il n'y a presque personne qui ne pense plutôt à ce qu’il veut dire qu’à répondre précisément à ce qu’on lui dit, (La Rochefoucault, Réfléchi 139.)  Nous fîmes bien précisément ce que nous avions résolu, (Marquise de Sévigné, 28 août 1675.)  Vouloir et agir, c’est précisément la même chose qu’être libre, (Voltaire, Traité métaph. VII.)  C'est précisément parce qu’on est riche, qu’on se vend plus cher, quand on fait tant que de se vendre, (Voltaire, Ann. Emp. Louis V, 1346.)  Pendant les répétitions, il a fait des raccords, ajouté des béquets, et aussi pratiqué des coupures qui ont précisément pour but de lui rendre ce public indulgent et favorable. Véritablement ; réellement. (Familier) (Par ellipse) Oui, c’est cela.  — Le chevalier : Je parie que ce rival redoutable, c’est Volsain. — La comtesse : Précisément.  (Familier) (Par ellipse) Oui, c’est cela.

Перевод précisément перевод

Как перевести с французского précisément?

Примеры précisément примеры

Как в французском употребляется précisément?

Простые фразы

C'est précisément le dictionnaire que je cherchais.
Это именно тот словарь, который я искал.
J'ai trouvé précisément ce que vous aviez cherché.
Я нашёл именно то, что вы искали.
Vous êtes précisément l'homme que je veux voir.
Вы именно тот человек, кого я хочу видеть.
Il est précisément trois heures, maintenant.
Сейчас ровно три часа.
Ce que je cherchais était précisément là sous mes yeux.
То, что я искал, было прямо у меня перед глазами.
C'est précisément ce que je voulais dire.
Именно это я и хотел сказать.
Il est précisément l'homme que nous cherchions.
Он именно тот человек, которого мы искали.
Nos deux héros ayant déserté cette phrase, leurs aventures semblaient bien vouloir se terminer précisément à ce mot-ci.
После того как оба наших героя покинули это предложение, их приключения, казалось, должны были подойти к концу именно на этом слове.
Faut-il qu'il parte précisément maintenant?
Он должен уехать прямо сейчас?
Il est précisément celui que tu cherches.
Он именно тот, кого ты ищешь.
Il est précisément celui que vous cherchez.
Он именно тот, кого вы ищете.
C'est précisément le livre que je cherchais.
Это именно та книга, которую я искал.
Je sais précisément ce dont vous avez besoin.
Я точно знаю, что Вам нужно.
Je sais précisément ce dont tu as besoin.
Я точно знаю, что тебе нужно.

Субтитры из фильмов

Pas précisément.
Что? Нет, не совсем устал.
Précisément.
Хорошо.
Précisément.
Именно так.
De plus, si je l'étais, j'anéantirais précisément ce que Van aime en moi.
Кроме того, если я буду ревновать, я испорчу все, что Ван любит во мне.
Voilà précisément ce que j'ai appris dans votre Europe!
Именно этому меня научили в твоей Европе!
C'est précisément en affirmant que vous ne l'étiez pas que vous faisiez croire à vos victimes que vous l'étiez.
Утверждение, что это не Вы, только подкрепляло уверенность жертвы, что это всё же Вы.
Précisément.
Это я и имею в виду.
C'est précisément pour cela que je suis venu.
Именно поэтому я и пришел.
Précisément, je m'en vais.
Я ухожу. Это я пришёл вам сказать.
Vers le sud, plus précisément.
Возможно, в Италию или в Грецию.
Si, précisément.
Она здесь именно для этого.
Pas précisément.
Да нет, не совсем.
C'est précisément pour ça que vous êtes ici.
Именно поэтому вы здесь.
Précisément.
Действительно.

Из журналистики

Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата.
Mais c'est précisément le manque de réformes économiques domestiques qui a fait de l'Italie l'un des États les moins compétitifs économiquement dans la zone euro.
Но именно отсутствие внутренних экономических реформ превратило Италию в одно из наименее конкурентоспособных государств еврозоны.
Précisément parce qu'il avait abandonné son programme nucléaire et était dépourvu d'armes de destruction massive, l'Irak a été une cible facile lors de la première guerre du Golfe.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
Et pourtant, particulièrement depuis les attaques terroristes du 11 septembre 20001, c'est précisément ce qui est arrivé, à cause de quatre erreurs magistrales de l'administration Bush.
Однако, именно это произошло, особенно после террористических актов 11-го сентября 2001 года, из-за четырех основных ошибок, допущенных администрацией Буша.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Ce sont précisément ces journaux, répondant à la demande du marché, qui ont commencé à jeter un regard critique sur l'actualité.
В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.
Il doit être capable d'évaluer précisément la réalité.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Afin de comprendre et de comparer plus précisément les performances des pays, des enquêtes économiques de l'OCDE comporteront à présent des données climatiques et une analyse des politiques climatiques.
Для того, чтобы более точно понять и сравнить выступления стран, Экономические обзоры ОЭСР будут теперь включать в себя данные и анализ политики в области климата.
Il serait bien évidemment préférable que la Russie et la Chine permettent au Conseil de sécurité de relever la mission qui sous-tend précisément sa création - à savoir préserver la paix et empêcher les crimes de guerre.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Le concept de guerre préventive a tendance à inciter précisément à ce choc des civilisations annoncé une décennie auparavant et qui doit être évité.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать.
Certains prétendent que le FMI conseille les pays en privé, de peur que les avertissements publics ne déclenchent les crises que l'on cherche précisément à éviter.
Некоторые утверждают, что Фонд советуется со странами в частном порядке, чтобы общественные предупреждения не вызвали тот самый прогнозированный кризис, который следует избежать.
Mais précisément au moment où le recentrage de la politique américaine sur la Chine est devenu très apparent, le Japon a avertit les USA qu'il ne restera pas indéfiniment au service de la politique américaine.
Однако, как только китайско-ориентированная политика США в Азии стала заметной, Япония поставила США в известность о том, что она не может равнодушно оставаться верным обслуживающим персоналом американской политики.
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.

Возможно, вы искали...