précision французский
точность
Значение précision значение
Что в французском языке означает précision?
précision
Перевод précision перевод
Как перевести с французского précision?
précision французский » русский
Примеры précision примеры
Как в французском употребляется précision?
Простые фразы
J'ai calculé avec précision combien de temps prendra ce travail.
Я точно подсчитал, сколько времени займёт эта работа.
Tom prétend qu'il peut prédire avec précision l'avenir.
Том утверждает, что может точно предсказывать будущее.
Quelle précision incroyable.
Какая невероятная точность.
Субтитры из фильмов
Je tiens à savoir si tu peux retrouver ton chemin avec précision avec une carte.
Я хочу посмотреть, насколько точно ты сможешь найти дорогу с помощью карты.
La réussite dépend de la précision de chacun à effectuer sa mission.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
Voilà une intéressante précision.
Очень полезная информация.
Chaque incident s'est produit presque avec précision a 1, 000 milles du pole.
Каждая из этих катастроф происходила на расстоянии, точно в тысяче милях от полюса.
Il vous a décrit avec assez de précision.
Он описал вас довольно точно.
Ils ont dû être posés avec une formidable précision.
Должно быть строили с невероятной точностью.
Mozart, la précision et la délicatesse!
У Моцарта есть точность и ритм.
Mais avec bien plus de précision.
Только намного более точно.
Cela demande une précision absolue.
Да, но нужна абсолютная точность.
Il est de précision.
С прицелом.
Vos instruments sont impressionnants de précision.
Я - Миа 3. У вас прекрасная аппаратура.
Des outils pour un travail de précision.
Инструменты для тонкой работы.
Quand je lui ai parlé de ses capacités. j'ai senti qu'il était fier de sa précision et de sa perfection.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Pouvez-vous faire preuve d'autant de précision?
Вы сможете определить расстояние так точно?
Из журналистики
Employées judicieusement et avec précision, ces données nous donnent une perspective sans précédent pour comprendre notre société et améliorer la façon dont nous vivons et travaillons.
При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Ils planifient avec précision et mettent en scène ces massacres de masse d'innocents pour se venger de la société et se glorifier en s'ôtant la vie.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
Elle permet de régler avec précision les flux migratoires et de les sélectionner automatiquement, ce qui donne de meilleurs résultats que ceux atteints par les bureaucrates les mieux intentionnés.
Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ.
Personne ne peut prévoir avec précision les bulles.
Невозможно точно предсказать пузыри.
Si le coût économique de la corruption ne peut être évalué avec précision, des éléments indirects laissent à penser qu'il est élevé.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Elle conduit aussi à la rationalisation des chaînes d'approvisionnement, à une plus grade précision des horaires de la main d'œuvre et à l'optimisation des processus de production.
Кроме того, оно позволяет упростить процедуру поставки, улучшить распорядок труда работников и оптимизировать производственные процессы.
Leur défaut réside toutefois dans un manque de précision nécessaire à la fourniture d'informations permettant un diagnostic adéquat dans le cadre de nombreuses maladies.
Но в случае многих заболеваний такие анализы имеют недостаточно высокую чувствительность для того, чтобы их можно было использовать как достоверный источник диагностической информации.
Afin de garantir la précision des résultats de test, le caractère variable du positionnement de l'image par l'utilisateur ainsi que des conditions d'éclairage au sein des différents environnements de test doit être appréhendé.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Quant aux projets communs, tels que l'union énergétique européenne, il leur faudra plus de temps pour être définis avec précision.
Требуется дополнительное время для детальной подготовки таких общих проектов, как проекты европейского энергетического союза.
La conclusion est que pour être efficaces, les contrôles de capitaux doivent plus être une massue, frappant large, qu'un instrument de précision ciblé.
Подразумевается, что для того, чтобы быть по-настоящему эффективным, возможно, потребуется более прямой и всеобъемлющий контроль за движением капитала, а не хирургический и целенаправленный.
Les nouveaux médias au même titre que les grands organes de presse doivent s'assurer de décrire les faits avec précision et impartialité, afin de favoriser des débats constructifs et honnêtes.
Как новые, так и традиционные источники должны убедиться, что они отражают факты точно и беспристрастно, чтобы содействовать конструктивному и справедливому обсуждению.
Le marché peut ne pas évaluer avec une précision parfaite les actions américaines, mais il n'est pas irrationnel de penser que les scandales d'entreprise ne jouent pas un rôle majeur.
Рынок может и неточно оценить фонды США, но не следует считать иррациональным мнение, что корпоративные скандалы не делают на нем погоду.
Élément tout aussi important, ce calcul échoue bien souvent à retranscrire avec précision l'amélioration du bien-être sociétal qu'engendre l'innovation.
Также важно то, что ВВП часто не точно отражает улучшение общественного благополучия в результате инноваций.