présentement французский

теперь, тепе́рь, сейчас

Значение présentement значение

Что в французском языке означает présentement?

présentement

Dans le temps actuel.  Grâce, ô seigneur Polydore ! — Hé ! c’est moi qui de vous présentement l’implore, […]  Mon Dieu, que j’étais heureuse, quand j’étais en repos sur votre santé ! et qu’avais-je à me plaindre auprès des craintes que j’ai présentement ?  On va présentement offrir aux yeux du lecteur la formule arithmétique de la distribution de cette dépense.  Il y a présentement ce qu’on appelle une crise dans le monde.

Перевод présentement перевод

Как перевести с французского présentement?

Примеры présentement примеры

Как в французском употребляется présentement?

Субтитры из фильмов

Le juge Swindon a rejeté mon objection. Comme moi la vôtre, présentement.
Мой протест был отклонен главным судьей Суиндоном, как и ваш сейчас отклоняется мною.
Aussi, en tant qu'adjudant chef et membre du parti communiste, j'annule présentement toutes les réunions.
Поетому как старшина и как коммунист, отменяю на данное время все собрания.
J'ai entendu qu'un oiseau se dirige dans votre direction présentement.
Понял вас. У вас на позиции садится вертушка.
Présentement, j'ai quelqu'un.
Не что, а кто.
Où est-il présentement?
Где он? - Не знаю.
Présentement, les choses sont un peu compliquées.
Ну, Гарри, сейчас не без сложностей.
Présentement, à votre demande, elle se promène, libre comme une marguerite.
В настоящий момент, по вашему желанию, она гуляет окрест, свободная как птица.
Présentement, je crois que je hais la terre entière.
В мире нет никого, кого бы я сейчас не ненавидел.
Est-il présentement en mission?
А сейчас над чем он работает?
J'ai deux dossiers présentement étudiés par le département de la Défense.
У меня также есть две работы, которые уже просмотрело министерство обороны.
Non seulement vous ne méritez pas le Prix Nobel. pour avoir lâché cet homme-ballon sur le monde. mais vous êtes présentement viré de l'Académie des Sciences!
Мало того, что ты, выпустив в мир этого раздутого человека-пузыря, не заслуживаешь Нобелевской премии, но мы тебя за это вышибаем из Академии наук пинком под зад!
Comme présentement, j'ai extrêmement peur.
Я ненавижу принимать решения. Сейчас я очень, очень боюсь.
Je mettrais le feu au stade, si j'étais dans ses souliers présentement.
Весь стадион словно взорвался!
Êtes-vous instruit du différend qui s'agite présentement devant la cour?
Вы с тяжбою уже знакомы?

Возможно, вы искали...