prévention французский

предотвращение, предупреждение

Значение prévention значение

Что в французском языке означает prévention?

prévention

Action de prévenir ; mesure à prendre pour prévenir certains risques.  Place Charles-Surugue, des feldgendarmes apprennent aux Auxerrois à traverser dans les passages cloutés qu'ils semblaient ignorer. C'est une leçon de prévention routière avant la lettre.  Le médecin traitant et le pneumologue en particulier ont donc un rôle important, en liaison avec le médecin du travail pour intervenir à tous les stades de la prévention primaire, secondaire et tertiaire vis-à-vis des risques respiratoires d’origine professionnelle. Organisation qui a la charge de cette action. Opinion préconçue, favorable ou défavorable, antérieure à tout raisonnement ou examen.  Tel saint d’autrefois eût excité chez lui des préventions invincibles, à cause de son peu de souci de la propreté, de sa faible éducation, de son médiocre bon sens.  Seulement, je me rends compte qu'il n'apparaissait tel que je l'ai retenu que dans l'intimité du foyer, après que le contact avait dissipé les préventions que causaient son aspect et son abord. (Droit) État d’un homme prévenu de délit, de crime.  Le dix-septième jour de la seconde année de sa prévention, Jacques Errant fut extrait de son cachot et conduit entre deux gendarmes dans une grande salle. Préventive ; détention d'un prévenu.  Opinion préconçue

Перевод prévention перевод

Как перевести с французского prévention?

Примеры prévention примеры

Как в французском употребляется prévention?

Простые фразы

La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого.

Субтитры из фильмов

Il me semble que cette affaire relève, pour nous de la prévention, et de la tutelle des intérêts propres de Madame Girard.
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Le programme de prévention sismique est formidable.
Да, это программа по поиску землятресений. Оно очень далеко.
La prévention n'est pas le but de la police.
Но предотвращать преступления полиция не умеет.
La prévention. C'est un argument pour la sévérité de la peine.
Это сомнительное обоснование суровости наказания.
J'ai beaucoup réfléchi à une prévention radicale.
С тех пор я очень много думал о том, как можно обезопасить себя от них.
Obéissez, ou nous prendrons des mesures de prévention.
Подчинитесь, иначе мы примем меры.
Je serais curieux d'en savoir plus sur vos méthodes de prévention.
Мне любопытно знать больше о ваших методах предупреждения преступности.
Un système de prévention détectera les signatures de transdistorsion.
Энсин? Я уже перенастроил сенсоры дальнего радиуса на поиск сигнатур трансварпа - как система раннего оповещения.
Assure la prévention, Phil.
Займись этим придурком, Фил.
Éducation et réhabilitation, prévention-- Ce n'est pas significatif pour les journalistes.
Просвещение, реабилитация, профилактика - это неинтересно репортёрам.
Prévention suicide, madame.
Забрали, чтобы предотвратить самоубийство.
Des décombres que fut l'Europe vers la fin de la deuxième guerre mondiale, hommes et femmes de bonne foi, des gens comme vous, décidèrent de construire une organisation dédiée à la prévention des abus contre les droits de l'homme dans le monde entier.
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека.
Vous vous rappelez notre initiative sur la prévention de la violence?
Помните, наш законопроект по предотвращению насилия?
La prévention de la violence a encore gagné 30 millions?
На предотвращение насилия дают на 30 миллионов больше чем час назад.

Из журналистики

Mais l'Afrique est trop pauvre pour mettre en oeuvre les méthodes adéquates de prévention (l'installation de moustiquaires) et les traitements qui pourraient sauver la vie de millions d'enfants chaque année.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
La prévention en tant que cadre pour une coopération internationale est une seconde opportunité.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
Certes, la prévention est tout à fait justifiée quand il s'agit de terroristes apatrides brandissant de telles armes.
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие.
Mais une réaction est aujourd'hui insuffisante, l'urgence est dans la prévention des crises, des conflits armés et des guerres, ce qui peut nécessiter une réaction initiale autre qu'une action militaire.
Но реагирования уже не достаточно: сегодняшняя важнейшая задача заключается в предотвращении кризисов, вооружённых конфликтов и войн, что может потребовать использования другого способа первичного реагирования, нежели военные действия.
La dimension militaire des interventions à l'étranger perd son rôle privilégié au profit de la prévention des conflits et des missions de paix et de stabilisation.
Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
Alors que les forces de police européennes placent la prévention en tête de leurs programmes, la France a choisi de la traiter comme un objectif marginal.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
La plupart des pays européens par exemple ont besoin de définir une meilleure prévention contre la criminalité et de faire un effort sérieux pour mettre fin à l'immigration clandestine.
Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
La réponse est à trouver dans le domaine de la prévention.
Ответ следует искать в области профилактики.
Si nous souhaitons faire disparaître les potences, nous devons aussi nous battre pour la prévention des crimes et contre les conditions inhumaines qui règnent dans de nombreuses prisons.
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
Le FMI s'attache à la prévention des crises et ces dernières années a encouragé une plus grande transparence et des systèmes financiers renforcés.
МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем.
De plus, de nombreux banquiers centraux ont été loués à juste titre pour leur rôle dans la prévention d'une crise mondiale pendant la crise financière.
Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
D'un bout à l'autre de l'ancien bloc soviétique, la prévention de la toxicomanie se caractérise par une fâcheuse tendance à la désuétude, au conservatisme et à la répression.
Действительно, во всем бывшем советском блоке наблюдается тревожная тенденция применять устаревшую, консервативную и деспотичную политику в решении проблемы употребления наркотиков.
Or, puisque même les pays aisés peinent à financer le coût des traitements du cancer, la prévention est évidemment une option beaucoup plus efficace.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
Ils meurent de maladies comme la rougeole, la diarrhée et le paludisme, dont le traitement et la prévention sont faciles et peu onéreux.
Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты.

Возможно, вы искали...